Genèse 41

Joseph devant le pharaon

1 Au bout de 2 ans, le pharaon fit un rêve dans lequel il se tenait près du fleuve.

2 Alors sept vaches belles et grasses sortirent du fleuve et se mirent à brouter dans la prairie.

3 Sept autres vaches laides et maigres sortirent du fleuve après elles et se tinrent à côté d’elles au bord du fleuve.

4 Les vaches laides et maigres mangèrent les sept vaches belles et grasses. Puis le pharaon se réveilla.

5 Il se rendormit et fit un second rêve: sept épis gros et beaux montaient sur une même tige.

6 Sept épis maigres et brûlés par le vent d’est poussèrent après eux.

7 Les épis maigres engloutirent les sept épis gros et pleins. Puis le pharaon se réveilla. Voilà quel était le rêve.

8 Le matin, le pharaon eut l’esprit troublé et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l’Egypte. Il leur raconta ses rêves, mais personne ne put les lui expliquer.

9 Alors le grand responsable des boissons prit la parole et dit au pharaon: «Je vais rappeler aujourd’hui le souvenir de ma faute.

10 Le pharaon s’était irrité contre ses serviteurs, et il m’avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, ainsi que le chef des boulangers.

11 Nous avons tous les deux fait un rêve au cours d’une même nuit, et chacun de nous a reçu une explication en rapport avec le rêve qu’il avait fait.

12 Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, un esclave du chef des gardes. Nous lui avons raconté nos rêves et il nous les a expliqués.

13 Tout s’est produit conformément à l’explication qu’il nous avait donnée: le pharaon m’a rétabli dans mes fonctions et a fait pendre le chef des boulangers.»

14 Le pharaon fit appeler Joseph. On s’empressa de le faire sortir de prison. Il se rasa, changea de vêtements et se rendit vers le pharaon.

15 Le pharaon dit à Joseph: «J’ai fait un rêve. Personne ne peut l’expliquer, et j’ai appris à ton sujet que tu peux expliquer un rêve après l’avoir entendu.»

16 Joseph répondit au pharaon: «Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui donnera une réponse favorable au pharaon.»

17 Le pharaon dit alors à Joseph: «Dans mon rêve, je me tenais sur le bord du fleuve.

18 Alors sept vaches grasses et belles sont sorties du fleuve et se sont mises à brouter dans la prairie.

19 Sept autres vaches sont sorties après elles, maigres, très laides et décharnées; je n’en ai pas vu d’aussi laides dans toute l’Egypte.

20 Les vaches décharnées et laides ont mangé les sept premières vaches qui étaient grasses.

21 Elles les ont englouties dans leur ventre sans qu’on s’aperçoive qu’elles y étaient entrées: leur apparence était aussi laide qu’avant. Puis je me suis réveillé.

22 J’ai vu encore en rêve sept épis pleins et beaux qui montaient sur une même tige.

23 Sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’est, ont poussé après eux.

24 Les épis maigres ont englouti les sept beaux épis. Je l’ai dit aux magiciens, mais personne ne m’a donné l’explication.»

25 Joseph dit au pharaon: «Ce qu’a rêvé le pharaon correspond à un seul événement. Dieu a révélé au pharaon ce qu’il va faire.

26 Les sept belles vaches sont sept années, et les sept beaux épis aussi: c’est un seul rêve.

27 Les sept vaches décharnées et laides sorties après les premières sont sept années, tout comme les sept épis vides brûlés par le vent d’est. Ce sont sept années de famine.

28 C’est comme je viens de le dire au pharaon, Dieu montre au pharaon ce qu’il va faire:

29 il y aura sept années de grande abondance dans toute l’Egypte;

30 sept années de famine les suivront, et l’on oubliera toute cette abondance en Egypte. La famine détruira le pays.

31 Cette famine qui suivra sera si forte qu’on ne s’apercevra plus de l’abondance dans le pays.

32 Si le pharaon a vu le rêve se répéter, c’est que la décision est ferme de la part de Dieu et qu’il la mettra rapidement en œuvre.

33 Maintenant, que le pharaon choisisse un homme intelligent et sage et qu’il le mette à la tête de l’Egypte.

34 Que le pharaon établisse des commissaires sur le pays pour prélever un cinquième des récoltes de l’Egypte pendant les sept années d’abondance.

35 Qu’ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années à venir, qu’ils amassent, sous l’autorité du pharaon, du blé et des vivres dans les villes et qu’ils en aient la garde.

36 Ces provisions formeront une réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui frapperont l’Egypte, afin que le pays ne soit pas détruit par la famine.»

Joseph gouverneur de l’Egypte

37 Ces paroles plurent au pharaon et à tous ses serviteurs.

38 Le pharaon dit à ses serviteurs: «Pourrions-nous trouver un homme tel que celui-ci, qui a en lui l’Esprit de Dieu?»

39 Et le pharaon dit à Joseph: «Puisque Dieu t’a fait connaître tout cela, il n’y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.

40 Tu seras responsable de ma maison et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.»

41 Le pharaon dit à Joseph: «Vois, je te donne le commandement de toute l’Egypte.»

42 Le pharaon retira l’anneau de son doigt et le passa au doigt de Joseph. Il lui donna des habits en fin lin et lui mit un collier d’or au cou.

43 Il le fit monter sur le char qui suivait le sien et l’on criait devant lui: «A genoux!» C’est ainsi que le pharaon lui donna le commandement de toute l’Egypte.

44 Il dit encore à Joseph: «C’est moi qui suis le pharaon, mais sans ton accord personne ne lèvera la main ni le pied dans toute l’Egypte.»

45 Le pharaon appela Joseph Tsaphnath-Paenéachet lui donna pour femme Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d’On. Joseph partit pour visiter l’Egypte.

46 Il était âgé de 30 ans lorsqu’il se présenta devant le pharaon, le roi d’Egypte. Il quitta le pharaon et parcourut toute l’Egypte.

47 Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment.

48 Joseph rassembla tous les produits de ces sept années en Egypte. Il entreposa des vivres dans les villes en mettant à l’intérieur de chaque ville les produits des campagnes environnantes.

49 Joseph amassa du blé comme le sable de la mer: en quantité si considérable que l’on cessa de compter parce qu’il n’y avait plus de nombre.

Naissance de Manassé et d’Ephraïm

50 Avant les années de famine, Joseph eut deux fils que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d’On.

51 Joseph appela l’aîné Manassé, car, dit-il, «Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute ma famille.»

52 Et il appela le second Ephraïm, car, dit-il, «Dieu m’a donné des enfants dans le pays de mon malheur.»

53 Les sept années d’abondance qu’il y eut en Egypte passèrent,

54 et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l’avait annoncé. La famine régna dans tous les pays, mais dans toute l’Egypte il y avait du pain.

55 Quand toute l’Egypte commença aussi à avoir faim, le peuple cria au pharaon pour avoir du pain. Le pharaon dit à tous les Egyptiens: «Allez vers Joseph et faites ce qu’il vous dira.»

56 La famine régnait sur tout le pays. Joseph ouvrit tous les centres d’approvisionnement et vendit du blé aux Egyptiens, car la famine était forte en Egypte.

57 On arrivait de tous les pays en Egypte pour acheter du blé à Joseph, car la famine était forte partout.

Genèse 42

Les frères de Joseph en Egypte

1 Voyant qu’il y avait du blé en Egypte, Jacob dit à ses fils: «Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?»

2 Il ajouta: «J’ai appris qu’il y avait du blé en Egypte. Descendez-y pour nous en acheter afin que nous restions en vie et ne mourions pas.»

3 Dix frères de Joseph descendirent en Egypte pour acheter du blé.

4 Jacob n’envoya pas avec eux Benjamin, le frère de Joseph, car il avait peur qu’il ne lui arrive un malheur.

5 Les fils d’Israël se joignirent à d’autres arrivants pour acheter du blé, car la famine régnait dans le pays de Canaan.

6 Quant à Joseph, il exerçait le pouvoir sur le pays. C’était lui qui vendait du blé à toute la population du pays. Les frères de Joseph vinrent et se prosternèrent devant lui le visage contre terre.

7 Quand Joseph vit ses frères, il les reconnut, mais il se comporta en étranger vis-à-vis d’eux. Il leur parla durement et leur dit: «D’où venez-vous?» Ils répondirent: «Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.»

8 Si Joseph reconnut ses frères, eux ne le reconnurent pas.

9 Joseph se souvint des rêves qu’il avait eus à leur sujet et leur dit: «Vous êtes des espions. C’est pour examiner les points faibles du pays que vous êtes venus.»

10 Ils lui répondirent: «Non, seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé.

11 Nous sommes tous les fils d’un même homme. Nous sommes sincères! Nous tes serviteurs, nous ne sommes pas des espions.»

12 Il leur dit: «Pas du tout, c’est pour examiner les points faibles du pays que vous êtes venus.»

13 Ils répondirent: «Nous tes serviteurs, nous étions douze frères, fils du même homme dans le pays de Canaan. Le plus jeune est aujourd’hui avec notre père et il y en a un qui n’est plus là.»

14 Joseph leur dit: «C’est ce que je viens de vous dire: vous êtes des espions.

15 Voici comment votre sincérité sera vérifiée: par la vie du pharaon, vous ne sortirez pas d’ici avant que votre jeune frère ne soit venu.

16 Envoyez l’un de vous chercher votre frère pendant que vous, vous resterez prisonniers. Vos affirmations seront ainsi vérifiées et je saurai si la vérité est de votre côté. Sinon, par la vie du pharaon, c’est que vous êtes des espions.»

17 Puis il les mit trois jours en prison ensemble.

18 Le troisième jour, Joseph leur dit: «Faites ce que je vous dis et vous vivrez. Je crains Dieu!

19 Si vous êtes sincères, qu’un seul de vous reste enfermé dans cette prison. Quant aux autres, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles.

20 Puis amenez-moi votre jeune frère. Ainsi, vos affirmations seront vérifiées et vous ne mourrez pas.» C’est ce qu’ils firent.

21 Ils se dirent alors l’un à l’autre: «Oui, nous avons été coupables envers notre frère. Nous avons bien vu sa détresse quand il nous demandait grâce, et nous ne l’avons pas écouté. C’est pour cela que cette détresse nous frappe.»

22 Ruben répliqua: «Ne vous disais-je pas de ne pas commettre de faute envers cet enfant? Mais vous n’avez pas écouté, et voici que son sang nous est redemandé.»

23 Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait d’un interprète avec eux.

24 Il s’éloigna d’eux pour pleurer, puis il revint leur parler. Il prit parmi eux Siméon et le fit enchaîner sous leurs yeux.

25 Joseph ordonna qu’on remplisse de blé leurs sacs, qu’on remette l’argent de chacun dans son sac et qu’on leur donne des provisions pour la route, et c’est ce qu’on fit.

26 Quant à eux, ils chargèrent le blé sur leurs ânes et partirent.

27 L’un d’eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne, à l’endroit où ils passèrent la nuit, et il vit l’argent à l’entrée du sac.

28 Il dit à ses frères: «On m’a rendu mon argent et le voici dans mon sac.» Alors le cœur leur manqua et ils se dirent l’un à l’autre en tremblant: «Qu’est-ce que Dieu nous a fait?»

29 Une fois vers leur père Jacob dans le pays de Canaan, ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. Ils dirent:

30 «L’homme qui est le seigneur du pays nous a parlé durement et nous a pris pour des espions.

31 Nous lui avons dit: ‘Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions.

32 Nous étions douze frères, fils du même père. L’un n’est plus là et le plus jeune est aujourd’hui avec notre père dans le pays de Canaan.’

33 L’homme qui est le seigneur du pays nous a alors dit: ‘Voici comment je saurai si vous êtes sincères. Laissez l’un de vos frères avec moi, prenez de quoi nourrir vos familles et repartez,

34 puis amenez-moi votre jeune frère. Je saurai ainsi que vous n’êtes pas des espions, que vous êtes sincères. Je vous rendrai votre frère et vous pourrez librement parcourir le pays.’»

35 Lorsqu’ils vidèrent leurs sacs, ils constatèrent que le paquet d’argent de chacun était dans son sac. Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d’argent et ils eurent peur.

36 Leur père Jacob leur dit: «Vous me privez de mes enfants! Joseph n’est plus là, Siméon n’est plus là et vous prendriez Benjamin! C’est sur moi que tout cela retombe.»

37 Ruben dit à son père: «Si je ne te ramène pas Benjamin, tu pourras faire mourir mes deux fils. Confie-le-moi et je te le ramènerai.»

38 Jacob dit: «Mon fils ne descendra pas avec vous, car son frère est mort et il ne reste que lui. S’il lui arrivait un malheur pendant le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le séjour des morts.»

Genèse 43

Deuxième voyage des frères de Joseph en Egypte

1 La famine pesait lourdement sur le pays.

2 Lorsqu’ils eurent fini de manger le blé qu’ils avaient rapporté d’Egypte, Jacob dit à ses fils: «Retournez nous acheter un peu de nourriture.»

3 Juda lui répondit: «Cet homme nous a formellement déclaré: ‘Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous.’

4 Si donc tu veux bien laisser notre frère partir avec nous, nous descendrons t’acheter de la nourriture.

5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit: ‘Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous.’»

6 Israël dit alors: «Pourquoi avez-vous mal agi envers moi en révélant à cet homme que vous aviez encore un frère?»

7 Ils répondirent: «Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre origine en disant: ‘Votre père est-il encore en vie? Avez-vous un frère?’ et nous avons répondu à ces questions-là. Pouvions-nous savoir qu’il dirait: ‘Faites venir votre frère’?»

8 Juda dit à son père Israël: «Laisse le garçon partir avec moi, pour que nous puissions nous mettre en route. Ainsi nous resterons en vie et ne mourrons pas, ni nous, ni toi ni nos enfants.

9 Je me porte moi-même garant pour lui, c’est à moi que tu le réclameras. Si je ne te le ramène pas et ne te permets pas de le revoir, je serai pour toujours coupable envers toi.

10 En effet, si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà deux fois de retour.»

11 Leur père Israël leur dit: «Puisqu’il le faut, faites ceci: prenez dans vos sacs des meilleurs produits du pays pour en apporter en cadeau à cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes.

12 Prenez le double d’argent avec vous et rapportez l’argent qu’on avait mis à l’entrée de vos sacs: peut-être était-ce une erreur.

13 Quant à votre frère, prenez-le! Levez-vous et retournez vers cet homme.

14 Que le Dieu tout-puissant éveille la compassion de cet homme envers vous et qu’il laisse revenir votre autre frère et Benjamin avec vous! De mon côté, si je dois être privé d’enfants, que j’en sois privé!»

15 Ces hommes prirent le cadeau. Ils prirent aussi le double d’argent avec eux, ainsi que Benjamin. Puis ils se levèrent, descendirent en Egypte et se présentèrent devant Joseph.

16 Dès que Joseph vit Benjamin avec eux, il dit à son intendant: «Fais entrer ces hommes dans la maison, tue une bête et prépare un repas, car ils mangeront avec moi à midi.»

17 L’homme se conforma à ses instructions et les conduisit dans la maison de Joseph.

18 Ils eurent peur lorsqu’ils furent conduits à la maison de Joseph et se dirent: «C’est à cause de l’argent remis l’autre fois dans nos sacs qu’on nous emmène. C’est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous. C’est pour nous prendre comme esclaves et s’emparer de nos ânes.»

19 Ils s’approchèrent de l’intendant de Joseph et lui adressèrent la parole à l’entrée de la maison.

20 Ils dirent: «Pardon, seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter de la nourriture.

21 Quand nous sommes arrivés à l’endroit où nous devions passer la nuit, nous avons ouvert nos sacs et constaté que l’argent de chacun était à l’entrée de son sac, notre poids exact d’argent. Nous le rapportons avec nous.

22 Nous avons amené une autre somme d’argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs.»

23 L’intendant répondit: «Soyez tranquilles! N’ayez pas peur: c’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m’était bien parvenu.» Puis il leur amena Siméon

24 et les fit entrer dans la maison de Joseph. Il leur donna de l’eau pour qu’ils puissent se laver les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

25 Ils préparèrent leur cadeau en attendant que Joseph vienne à midi, car on les avait informés qu’ils mangeraient chez lui.

26 Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le cadeau qu’ils avaient apporté et se prosternèrent jusqu’à terre devant lui.

27 Il leur demanda comment ils allaient et dit: «Votre vieux père, dont vous aviez parlé, est-il en bonne santé? Est-il encore en vie?»

28 Ils répondirent: «Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il est encore en vie.» Puis ils s’inclinèrent et se prosternèrent.

29 Joseph leva les yeux et jeta un regard sur son frère Benjamin, le fils de sa mère. Il demanda: «Est-ce votre jeune frère, celui dont vous m’aviez parlé?» Et il ajouta: «Que Dieu te fasse grâce, mon fils!»

30 Il était profondément ému à la vue de son frère et avait besoin de pleurer. Il entra précipitamment dans une chambre et y pleura.

31 Après s’être lavé le visage, il en sortit. Retenant son émotion, il ordonna qu’on serve à manger.

32 On servit séparément Joseph et ses frères. Les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis séparément, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux: c’est une pratique abominable à leurs yeux.

33 Les frères de Joseph s’assirent en sa présence, de l’aîné au plus jeune en fonction de leur âge. Ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.

34 Joseph leur fit porter des plats qui étaient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soûl avec lui.

Genèse 44

Mise à l’épreuve des frères de Joseph

1 Joseph ordonna à son intendant: «Remplis de nourriture les sacs de ces hommes. Mets-en autant qu’ils pourront en porter et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.

2 Tu mettras aussi ma coupe, la coupe en argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé.» L’intendant se conforma aux ordres de Joseph.

3 Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.

4 Ils étaient sortis de la ville et n’en étaient pas très loin lorsque Joseph dit à son intendant: «Pars à la poursuite de ces hommes. Quand tu les auras rattrapés, dis-leur: ‘Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?

5 N’avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur et dont il se sert pour deviner l’avenir? Ce que vous avez fait est mal.’»

6 L’intendant les rattrapa et leur répéta ces paroles.

7 Ils lui répondirent: «Pourquoi notre seigneur parle-t-il de cette façon? Tes serviteurs n’oseraient pas commettre un tel acte!

8 Nous t’avons rapporté depuis le pays de Canaan l’argent que nous avions trouvé à l’entrée de nos sacs. Comment aurions-nous pu voler de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur?

9 Que celui de tes serviteurs sur qui on trouvera la coupe meure et que nous soyons nous-mêmes esclaves de notre seigneur!»

10 Il dit: «Qu’on fasse donc comme vous avez dit! Celui sur qui on trouvera la coupe sera mon esclave et vous, vous serez innocents.»

11 Aussitôt, chacun descendit son sac à terre et l’ouvrit.

12 L’intendant les fouilla, en commençant par le plus âgé et en finissant par le plus jeune. La coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.

13 Ils déchirèrent leurs vêtements. Chacun rechargea son âne et ils retournèrent à la ville.

14 Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent jusqu’à terre devant lui.

15 Joseph leur dit: «Qu’avez-vous fait? Ne savez-vous pas qu’un homme comme moi a le pouvoir de deviner l’avenir?»

16 Juda répondit: «Que pouvons-nous te dire, seigneur? Comment parler? Comment nous défendre? Dieu a découvert la faute de tes serviteurs. Nous voici tes esclaves, seigneur, nous et celui sur qui on a trouvé la coupe.»

17 Joseph dit: «Que Dieu me garde de faire cela! C’est l’homme sur qui on a trouvé la coupe qui sera mon esclave. Quant à vous, remontez en toute tranquillité vers votre père.»

18 Alors Juda s’approcha de Joseph et dit: «Pardon, mon seigneur! Veuille autoriser ton serviteur à te dire un mot, mon seigneur, et que ta colère ne s’enflamme pas contre ton serviteur, car tu es pareil au pharaon.

19 Mon seigneur, tu nous as demandé, à nous tes serviteurs: ‘Avez-vous un père ou un frère?’

20 Nous avons répondu: ‘Nous avons un vieux père et un jeune frère, qu’il a eu dans sa vieillesse. Cet enfant avait un frère qui est mort et qui était de la même mère. Il ne reste que lui et son père l’aime.’

21 Tu as dit à tes serviteurs: ‘Faites-le descendre vers moi et que je le voie de mes propres yeux.’

22 Nous t’avons répondu, seigneur: ‘Le garçon ne peut pas quitter son père. S’il le quitte, son père mourra.’

23 Tu as dit à tes serviteurs: ‘Si votre jeune frère ne descend pas avec vous, vous ne serez plus admis en ma présence.’

24 Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté tes paroles, mon seigneur.

25 Notre père a dit: ‘Retournez nous acheter un peu de nourriture.’

26 Nous avons répondu: ‘Nous ne pouvons pas descendre. En revanche, si notre jeune frère est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas être admis en présence de cet homme à moins que notre jeune frère ne soit avec nous.’

27 Ton serviteur notre père nous a dit: ‘Vous savez que ma femme m’a donné deux fils.

28 L’un est parti de chez moi. Je pense qu’il a dû être mis en pièces, car je ne l’ai jamais revu.

29 Si vous me prenez encore celui-ci et qu’il lui arrive un malheur, vous ferez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le séjour des morts.’

30 Si maintenant je retourne vers ton serviteur mon père sans le garçon auquel il est attaché,

31 il mourra en voyant qu’il n’est pas là. Quant à tes serviteurs, ils feraient descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père dans le séjour des morts.

32 En effet, moi ton serviteur, je me suis porté garant pour le garçon devant mon père en disant: ‘Si je ne te le ramène pas, je serai pour toujours coupable envers mon père.’

33 Permets-moi donc de rester à la place du garçon comme esclave de mon seigneur et que le garçon reparte avec ses frères!

34 Comment pourrai-je remonter vers mon père si le garçon n’est pas avec moi? Non, je ne veux pas voir le malheur frapper mon père!»

Genèse 45

Joseph reconnu par ses frères

1 Joseph ne parvenait plus à se retenir devant tous ceux qui l’entouraient. Il s’écria: «Faites sortir tout le monde!» si bien qu’il ne resta plus personne avec lui quand il se fit reconnaître par ses frères.

2 Il se mit à sangloter. Les Egyptiens l’entendirent et la nouvelle parvint à l’entourage du pharaon.

3 Joseph dit à ses frères: «Je suis Joseph! Mon père est-il encore en vie?» Mais ses frères furent incapables de lui répondre, tant ils étaient troublés de se retrouver devant lui.

4 Joseph dit à ses frères: «Approchez-vous de moi» et ils s’approchèrent. Il dit: «Je suis Joseph, votre frère, celui que vous avez vendu à destination de l’Egypte.

5 Maintenant, ne vous tourmentez pas et ne soyez pas fâchés contre vous-mêmes de m’avoir vendu pour que je sois conduit ici, car c’est pour vous sauver la vie que Dieu m’a envoyé ici avant vous.

6 Voilà 2 ans que la famine dure dans le pays, et pendant 5 ans encore il n’y aura ni labourage ni moisson.

7 Dieu m’a envoyé ici avant vous pour vous permettre de subsister dans le pays et pour vous faire vivre en vous accordant une grande délivrance.

8 Ce n’est donc pas vous qui m’avez envoyé ici, c’est Dieu. Il m’a établi pèredu pharaon, seigneur de toute sa maison et gouverneur de toute l’Egypte.

9 Dépêchez-vous de remonter vers mon père pour lui annoncer: ‘Voici ce qu’a dit ton fils Joseph: Dieu m’a établi seigneur de toute l’Egypte. Descends vers moi sans tarder!

10 Tu habiteras dans la région de Gosen et tu seras près de moi avec tes enfants et petits-enfants, tes brebis et tes bœufs, ainsi que tout ce qui est à toi.

11 Là je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine. Ainsi tu ne seras pas réduit à la misère, ni toi, ni ta famille ni tout ce qui t’appartient.’

12 Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin le voit de ses yeux, que c’est moi-même qui vous parle.

13 Racontez à mon père toute la gloire dont je jouis en Egypte et tout ce que vous avez vu, et dépêchez-vous de faire descendre mon père ici.»

14 Puis il se jeta au cou de son frère Benjamin et pleura. Benjamin pleura aussi à son cou.

15 Joseph embrassa tous ses frères en pleurant. Après quoi, ses frères discutèrent avec lui.

16 Le bruit circula au palais du pharaon que les frères de Joseph étaient arrivés, et cette nouvelle plut au pharaon et à ses serviteurs.

17 Le pharaon dit à Joseph: «Dis à tes frères: ‘Faites ceci: chargez vos bêtes et partez pour le pays de Canaan;

18 prenez votre père et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu’il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.’

19 Tu as ordre de leur dire: ‘Faites ceci: prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre père et venez.

20 Ne regrettez pas ce que vous laisserez, car ce qu’il y a de meilleur dans toute l’Egypte sera pour vous.’»

21 C’est ce que firent les fils d’Israël. Joseph leur donna des chariots, conformément à l’ordre du pharaon; il leur donna aussi des provisions pour la route.

22 Il leur donna à tous des vêtements de rechange, mais à Benjamin il donna 300 pièces d’argent et 5 vêtements de rechange.

23 Il envoya à son père 10 ânes chargés de ce qu’il y avait de meilleur en Egypte ainsi que 10 ânesses chargées de blé, de pain et de nourriture pour le voyage de son père.

24 Puis il laissa partir ses frères. Lorsque ceux-ci partirent, il leur dit: «Ne vous disputez pas en chemin!»

25 Ils remontèrent de l’Egypte et arrivèrent dans le pays de Canaan vers leur père Jacob.

26 Ils lui annoncèrent: «Joseph vit encore, et c’est même lui qui gouverne toute l’Egypte.» Cependant, Jacob resta sans réaction parce qu’il ne les croyait pas.

27 Ils lui rapportèrent alors toutes les paroles que Joseph leur avait dites, et lorsqu’il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le transporter, leur père Jacob se ranima.

28 Israël dit: «Cela suffit! Mon fils Joseph est encore en vie! Je veux aller le voir avant de mourir.»

Genèse 46

Jacob et sa famille en Egypte

1 Israël partit donc avec tout ce qui lui appartenait. Arrivé à Beer-Shéba, il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.

2 Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit. Il dit: «Jacob! Jacob!» Israël répondit: «Me voici!»

3 Dieu dit: «Je suis Dieu, le Dieu de ton père. N’aie pas peur de descendre en Egypte, car là-bas je ferai de toi une grande nation.

4 Je descendrai moi-même avec toi en Egypte et je t’en ferai moi-même remonter. C’est Joseph qui te fermera les yeux.»

5 Jacob quitta Beer-Shéba. Les fils d’Israël installèrent leur père Jacob avec leurs enfants et leurs femmes sur les chariots que le pharaon avait envoyés pour les transporter.

6 Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens dont ils étaient devenus propriétaires dans le pays de Canaan. C’est ainsi que Jacob se rendit en Egypte avec toute sa famille.

7 Il emmena avec lui en Egypte ses fils et ses petits-fils, ses filles et ses petites-filles et toute sa famille.

8 Voici le nom des descendants d’Israël qui vinrent en Egypte. Il y avait Jacob et ses fils. Fils aîné de Jacob: Ruben.

9 Fils de Ruben: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.

10 Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar, ainsi que Saül, le fils de la Cananéenne.

11 Fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.

12 Fils de Juda: Er, Onan, Shéla, Pérets et Zérach; cependant, Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.

13 Fils d’Issacar: Thola, Puva, Job et Shimron.

14 Fils de Zabulon: Séred, Elon et Jahleel.

15 Voilà quels étaient les descendants que Léa avait donnés à Jacob à Paddan-Aram, en plus de sa fille Dina. Ses descendants et descendantes étaient 33 au total.

16 Fils de Gad: Tsiphjon, Haggi, Shuni, Etsbon, Eri, Arodi et Areéli.

17 Fils d’Aser: Jimna, Jishva, Jishvi et Beria ainsi que Sérach, leur sœur. Fils de Beria: Héber et Malkiel.

18 Voilà quels étaient les descendants de Zilpa, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Léa; elle donna ces enfants à Jacob, 16 personnes au total.

19 Fils de Rachel, la femme de Jacob: Joseph et Benjamin.

20 En Egypte, Joseph eut Manassé et Ephraïm, que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d’On.

21 Fils de Benjamin: Béla, Béker, Ashbel, Guéra, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim et Ard.

22 Voilà quels sont les descendants que Jacob eut par Rachel, 14 personnes au total.

23 Fils de Dan: Hushim.

24 Fils de Nephthali: Jahtseel, Guni, Jetser et Shillem.

25 Voilà quels sont les descendants de Bilha, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Rachel; elle donna ces enfants à Jacob, 7 personnes au total.

26 Le nombre total des personnes qui accompagnèrent Jacob en Egypte et qui étaient issues de lui était de 66, sans compter les femmes des fils de Jacob.

27 Joseph avait 2 fils qui lui étaient nés en Egypte. Le nombre total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de 70.

28 Jacob envoya Juda vers Joseph avant lui pour qu’il lui prépare la voie en Gosen, et ils arrivèrent dans la région de Gosen.

29 Joseph attela son char et y monta pour aller à la rencontre de son père Israël en Gosen. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou et pleura longtemps sur son épaule.

30 Israël dit à Joseph: «Je peux mourir maintenant, puisque tu es encore en vie et que j’ai vu ton visage.»

31 Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: «Je vais avertir le pharaon et je lui dirai: ‘Mes frères et la famille de mon père, qui étaient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi.

32 Ces hommes sont bergers, car ils élèvent du bétail. Ils ont amené leurs brebis, leurs bœufs et tout ce qui leur appartient.’

33 Quand le pharaon vous appellera et demandera: ‘Quelle est votre occupation?’

34 vous répondrez: ‘Tes serviteurs ont élevé du bétail depuis leur jeunesse jusqu’à présent, tout comme leurs ancêtres.’ De cette manière vous pourrez habiter dans la région de Gosen, puisque tous les bergers font horreur aux Egyptiens.»

Genèse 47

La famille de Jacob dans la région de Gosen

1 Joseph alla avertir le pharaon et lui dit: «Mes frères et mon père sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bœufs et tout ce qui leur appartient; ils sont dans la région de Gosen.»

2 Il avait pris cinq de ses frères et il les présenta au pharaon.

3 Le pharaon leur dit: «Quelle est votre occupation?» Ils répondirent au pharaon: «Tes serviteurs sont bergers, tout comme l’étaient leurs ancêtres.»

4 Ils dirent encore au pharaon: «Nous tes serviteurs, nous sommes venus pour séjourner dans le pays parce qu’il n’y a plus de pâturage pour notre bétail. En effet, la famine pèse lourdement sur le pays de Canaan. Veuille donc autoriser tes serviteurs à s’installer dans la région de Gosen!»

5 Le pharaon dit à Joseph: «Ton père et tes frères sont venus vers toi.

6 L’Egypte est devant toi. Installe ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent dans la région de Gosen. Et si tu sais qu’il y a parmi eux des hommes capables, confie-leur la responsabilité de mes troupeaux.»

7 Joseph fit venir son père Jacob et le présenta au pharaon. Jacob bénit le pharaon.

8 Le pharaon dit à Jacob: «Quel âge as-tu?»

9 Jacob répondit au pharaon: «Ma vie errante dure depuis 130 ans. Elle a été courte et mauvaise, et elle n’a pas atteint la durée de la vie errante de mes ancêtres.»

10 Jacob bénit encore le pharaon et se retira de devant lui.

11 Joseph installa son père et ses frères, il leur donna une propriété en Egypte dans la meilleure partie du pays, dans la région de Ramsès, conformément aux ordres du pharaon.

12 Joseph fournit du pain à son père et à ses frères ainsi qu’à toute la famille de son père, en tenant compte du nombre d’enfants.

13 Il n’y avait plus de pain dans tout le pays, car la famine était très grande. L’Egypte et le pays de Canaan dépérissaient à cause de la famine.

14 Joseph récolta tout l’argent disponible en Egypte et dans le pays de Canaan et versé en échange de blé, et il le fit entrer dans la maison du pharaon.

15 Quand l’argent de l’Egypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Egyptiens vinrent trouver Joseph en disant: «Donne-nous du pain! Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux? En effet, il n’y a plus d’argent.»

16 Joseph dit: «Donnez vos troupeaux et je vous donnerai du pain en échange de votre bétail, s’il n’y a plus d’argent.»

17 Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph et celui-ci leur donna du pain en échange des chevaux, des troupeaux de brebis et de bœufs et des ânes. Il leur fournit ainsi du pain cette année-là en échange de tous leurs troupeaux.

18 Lorsque cette année fut passée, l’année suivante ils vinrent trouver Joseph et lui dirent: «Nous ne te cacherons pas, seigneur, que l’argent est épuisé et que nos troupeaux de bétail sont déjà en ta possession, seigneur. Il ne reste plus rien devant toi, seigneur, si ce n’est notre corps et nos terres.

19 Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux, nous et nos terres? Achète-nous avec nos terres en échange de pain et nous serons au service du pharaon, nous et nos terres. Donne-nous de quoi semer afin que nous restions en vie et ne mourions pas, et que nos terres ne soient pas dévastées.»

20 Joseph acheta toutes les terres de l’Egypte pour le pharaon. En effet, les Egyptiens vendirent chacun leur champ parce que la famine les pressait. C’est ainsi que le pays devint la propriété du pharaon.

21 Quant à la population, il la déplaça dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Egypte.

22 Il n’y eut que les terres des prêtres qu’il n’acheta pas, parce qu’il y avait une prescription du pharaon en leur faveur: ils vivaient du revenu que leur assurait le pharaon, c’est pourquoi ils ne vendirent pas leurs terres.

23 Joseph dit au peuple: «Je vous ai achetés aujourd’hui, ainsi que vos terres, pour le pharaon. Voici de la semence pour vous et vous pourrez ensemencer le sol.

24 Vous donnerez un cinquième de la récolte au pharaon et vous aurez les quatre autres parties pour ensemencer les champs et pour vous nourrir, vous, vos enfants et les membres de votre foyer.»

25 Ils dirent: «Tu nous sauves la vie! Si nous trouvons grâce à tes yeux, seigneur, nous serons esclaves du pharaon.»

26 Joseph fit de cela une prescription, en vigueur aujourd’hui encore, d’après laquelle un cinquième du revenu des terres de l’Egypte appartient au pharaon. Seules les terres des prêtres n’appartiennent pas au pharaon.

27 Quant à Israël, il s’installa donc en Egypte dans la région de Gosen. Ils acquirent des propriétés, eurent des enfants et devinrent très nombreux.

28 Jacob vécut 17 ans en Egypte, et la durée de sa vie fut de 147 ans.

29 Lorsque Israël approcha du moment de sa mort, il appela son fils Joseph et lui dit: «Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, mets ta main sous ma cuisse et jure que tu feras preuve de bonté et de fidélité envers moi en ne m’enterrant pas en Egypte.

30 Quand je serai couché en compagnie de mes ancêtres, tu me transporteras à l’extérieur de l’Egypte et tu m’enterreras dans le tombeau familial.» Joseph répondit: «J’agirai conformément à ta parole.»

31 Jacob dit: «Jure-le-moi!» Et Joseph le lui jura. Puis Israël *se prosterna à la tête de son lit.

Genèse 48

Jacob bénit les deux fils de Joseph

1 Après cela, on vint dire à Joseph: «Ton père est malade.» Il prit avec lui ses deux fils Manassé et Ephraïm.

2 On avertit Jacob, on lui dit: «Voici ton fils Joseph qui vient vers toi.» Israël rassembla ses forces et s’assit sur son lit.

3 Jacob dit à Joseph: «Le Dieu tout-puissant m’est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m’a béni.

4 Il m’a dit: ‘Je te donnerai des enfants, je rendrai tes descendants nombreux et je ferai sortir de toi tout un groupe de peuples. Je donnerai ce pays à ta descendance après toi pour qu’elle le possède toujours.’

5 Désormais, les deux fils qui te sont nés en Egypte avant mon arrivée vers toi en Egypte seront les miens: Ephraïm et Manassé seront mes fils, tout comme Ruben et Siméon.

6 Quant aux enfants que tu as eus après eux, ils resteront les tiens. Ils seront associés à leurs frères dans leur héritage.

7 A mon retour de Paddan, Rachel est morte en route près de moi dans le pays de Canaan, à une certaine distance d’Ephrata. C’est là que je l’ai enterrée, sur le chemin d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem.»

8 Puis Israël regarda les fils de Joseph et demanda: «Qui sont ceux-ci?»

9 Joseph répondit à son père: «Ce sont mes fils. Dieu me les a donnés ici.» Israël dit: «Fais-les approcher de moi pour que je les bénisse.»

10 La vue d’Israël avait baissé à cause de la vieillesse, il ne voyait plus bien. Joseph les fit approcher de lui et Israël les embrassa et les étreignit tendrement.

11 Israël dit à Joseph: «Je ne pensais pas revoir ton visage et voici que Dieu me fait même voir ta descendance!»

12 Joseph les retira des genoux de son père et se prosterna jusqu’à terre devant lui.

13 Puis il les prit tous les deux par la main: il tint Ephraïm de la main droite, de telle sorte qu’il était à gauche d’Israël, et Manassé de la main gauche, de telle sorte qu’il était à droite d’Israël, et il les fit approcher de lui.

14 Israël tendit sa main droite et la posa sur la tête d’Ephraïm, qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé. Ce fut intentionnellement qu’il posa ses mains ainsi, car Manassé était l’aîné.

15 Il bénit Joseph et dit: «Que le Dieu devant lequel ont marché mes pères Abraham et Isaac, le Dieu qui a pris soin de moi depuis que j’existe jusqu’à aujourd’hui,

16 l’ange qui m’a délivré de tout mal, bénisse ces garçons! Que mon nom et celui de mes pères Abraham et Isaac subsistent à travers eux et qu’ils se multiplient abondamment à l’intérieur du pays!»

17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d’Ephraïm. Il prit la main de son père pour la détourner de la tête d’Ephraïm et la diriger sur celle de Manassé.

18 Joseph dit à son père: «Ce n’est pas juste, mon père, car c’est celui-ci qui est l’aîné. Pose ta main droite sur sa tête!»

19 Son père refusa et dit: «Je sais, mon fils, je sais. Lui aussi donnera naissance à un peuple, lui aussi sera grand, mais son frère cadet sera plus grand que lui et sa descendance remplira les nations.»

20 Il les bénit ce jour-là. Il dit: «C’est par toi qu’Israël bénira en disant: ‘Que Dieu te traite comme Ephraïm et comme Manassé!’» Il plaça Ephraïm avant Manassé.

21 Israël dit à Joseph: «Je vais mourir, mais Dieu sera avec vous et il vous fera retourner dans le pays de vos ancêtres.

22 Je te donne une part de plus qu’à tes frères: Sichem, que j’ai prise aux Amoréens avec mon épée et mon arc.»

Genèse 49

Bénédiction et mort de Jacob

1 Jacob appela ses fils et dit: «Rassemblez-vous et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans l’avenir.

2 Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob! Ecoutez Israël, votre père!

3 »Ruben, toi, mon aîné, toi qui es ma force et le premier de mes enfants, supérieur en dignité et en puissance,

4 impétueux comme l’eau, tu n’auras aucun avantage, car tu es monté sur le lit de ton père, tu as souillé mon lit en y montant.

5 »Siméon et Lévi sont frères; leurs épées sont des instruments de violence.

6 Je ne veux pas participer à leur conciliabule, je ne veux pas m’associer à leur assemblée, car pour assouvir leur colère ils ont tué des hommes et pour suivre leurs désirs ils ont mutilé les jarrets des taureaux.

7 Maudite soit leur colère, car elle est violente, et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, je les disperserai dans Israël.

8 »Juda, c’est toi que tes frères célébreront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.

9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! *Il plie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: qui le fera se lever?

10 Le sceptre ne s’éloignera pas de Juda, ni le bâton souverain d’entre ses pieds, jusqu’à ce que vienne le Shiloet que les peuples lui obéissent.

11 Il attache son âne à la vigne et le petit de son ânesse au meilleur cep. Il lave son vêtement dans le vin et son manteau dans le sang des raisins.

12 Il a les yeux rouges de vin et les dents blanches de lait.

13 »Zabulon résidera sur la côte maritime, il sera sur la côte des bateaux et sa frontière s’étendra du côté de Sidon.

14 »Issacar est un âne robuste qui se couche dans les étables.

15 Il voit que le repos est agréable et que la région est magnifique, et il courbe son épaule sous le fardeau, il se soumet à des corvées d’esclave.

16 »Dan jugera son peuple comme une seule des tribus d’Israël.

17 Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval pour que le cavalier tombe à la renverse.

18 »J’espère en ton secours, Eternel!

19 Gad sera attaqué par des bandes armées, mais c’est lui qui les attaquera et les poursuivra.

20 »Aser produit une nourriture excellente; il fournira les plats les plus raffinés des rois.

21 »Nephthali est une biche en liberté. Il profère de belles paroles.

22 »Joseph est le rejeton d’un arbre fertile, le rejeton d’un arbre fertile près d’une source; ses branches dépassent le mur.

23 On l’a provoqué, on lui a lancé des flèches, les archers l’ont poursuivi de leur haine,

24 mais son arc est resté ferme et ses bras ont été fortifiés par l’intervention du Dieu puissant de Jacob. Il est ainsi devenu le berger, le rocher d’Israël.

25 C’est l’œuvre du Dieu de ton père, et il t’aidera; c’est l’œuvre du Tout-Puissant, et il te bénira. Il t’accordera les bénédictions du ciel, les bénédictions de l’eau souterraine, les bénédictions de la mamelle et du ventre maternel.

26 Les bénédictions de ton père dépassent celles de ses ancêtres, elles vont jusqu’aux limites des anciennes collines. Qu’elles reposent sur la tête de Joseph, sur le crâne de celui qui est le prince consacré de ses frères!

27 »Benjamin est un loup qui déchire. Le matin il dévore sa proie, et le soir il partage le butin.»

28 Voilà quels sont tous ceux qui forment les douze tribus d’Israël, et voilà ce que leur dit leur père en les bénissant. Il les bénit en attribuant à chacun la bénédiction qui lui était propre.

29 Puis il leur donna cet ordre: «Je vais rejoindre les miens. Enterrez-moi avec mes pères dans la grotte qui se trouve dans le champ d’Ephron le Hittite,

30 dans la grotte du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré dans le pays de Canaan. C’est le champ qu’Abraham a acheté à Ephron le Hittite comme propriété funéraire.

31 C’est là qu’on a enterré Abraham et sa femme Sara, là qu’on a enterré Isaac et sa femme Rebecca, et c’est là que j’ai enterré Léa.

32 Le champ et la grotte qui s’y trouve ont été achetés aux Hittites.»

33 Lorsque Jacob eut fini de donner ses ordres à ses fils, il remit ses pieds dans le lit, il expira et alla rejoindre les siens.

Genèse 50

1 Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et l’embrassa.

2 Il ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.

3 Ce furent 40 jours qui passèrent ainsi et furent employés à l’embaumer. Les Egyptiens le pleurèrent 70 jours.

4 Quand les jours de deuil furent passés, Joseph s’adressa aux membres de l’entourage du pharaon en disant: «Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez au pharaon ce que je vous dis.

5 Mon père m’a fait prêter serment en disant: ‘Je vais mourir. Tu m’enterreras dans le tombeau que je me suis préparé dans le pays de Canaan.’ Je voudrais donc monter là-bas pour enterrer mon père et revenir.»

6 Le pharaon répondit: «Montes-y et enterre ton père conformément au serment qu’il t’a fait faire.»

7 Joseph monta enterrer son père. Il fut accompagné de tous les serviteurs du pharaon, des responsables du palais, de tous les responsables de l’Egypte,

8 de tout son propre entourage, de ses frères et de la famille de son père. On ne laissa dans la région de Gosen que les enfants ainsi que le petit et le gros bétail.

9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, de sorte que le cortège était très nombreux.

10 Arrivés à l’aire de battage d’Athad qui se trouve de l’autre côté du Jourdain, ils firent entendre de grandes et très profondes lamentations. Joseph fit un deuil de sept jours en l’honneur de son père.

11 Les habitants du pays, les Cananéens, furent témoins de ce deuil dans l’aire de battage d’Athad et ils dirent: «Quel deuil important pour les Egyptiens!» Voilà pourquoi on a appelé Abel-Mitsraïm cette aire de battage qui se trouve de l’autre côté du Jourdain.

12 C’est ainsi que les fils de Jacob se conformèrent aux ordres de leur père.

13 Ils le transportèrent dans le pays de Canaan et l’enterrèrent dans la grotte du champ de Macpéla, achetée comme propriété funéraire par Abraham à Ephron le Hittite et qui se trouve vis-à-vis de Mamré.

14 Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Egypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils se dirent: «Si Joseph nous prenait en haine et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!»

16 Et ils firent dire à Joseph: «Ton père a donné l’ordre suivant, avant de mourir:

17 ‘Voici ce que vous direz à Joseph: Oh! Pardonne le crime de tes frères et leur péché, car ils t’ont fait du mal!’ Pardonne maintenant le crime des serviteurs du Dieu de ton père!» Joseph pleura à l’écoute de leur message.

18 Ses frères vinrent eux-mêmes se jeter à ses pieds et dire: «Nous sommes tes serviteurs.»

19 Joseph leur dit: «N’ayez pas peur! Suis-je en effet à la place de Dieu?

20 Vous aviez projeté de me faire du mal, Dieu l’a changé en bien pour accomplir ce qui arrive aujourd’hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.

21 Désormais, n’ayez donc plus peur: je pourvoirai à vos besoins et à ceux de vos enfants.» C’est ainsi qu’il les réconforta en parlant à leur cœur.

Mort de Joseph

22 Joseph habita en Egypte, ainsi que la famille de son père. Il vécut 110 ans.

23 Joseph vit les fils d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération et il tint même les fils de Makir, le fils de Manassé, sur ses genouxà leur naissance.

24 Joseph dit à ses frères: «Je vais mourir, mais Dieu interviendra pour vous et vous fera remonter de ce pays-ci jusque dans le pays qu’il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob.»

25 Joseph fit jurer les fils d’Israël en disant: «Quand Dieu interviendra pour vous, vous ferez remonter mes ossements loin d’ici.»

26 Joseph mourut à l’âge de 110 ans. On l’embauma et on le mit dans un cercueil en Egypte.