Deutéronome 18

Les droits des Lévites et des prêtres

1 »Les prêtres, les Lévites, toute la tribu de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël. Ils se nourriront des sacrifices passés par le feu en l’honneur de l’Eternel et de la part qui lui revient.

2 Ils n’auront pas d’héritage au milieu de leurs frères. C’est l’Eternel qui sera leur héritage, comme il le leur a dit.

3 Voici la part à laquelle les prêtres auront droit sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un bœuf ou un agneau: on donnera au prêtre la cuisse, les mâchoires et l’estomac.

4 Tu lui donneras la première partie de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ainsi que de la toison de tes brebis.

5 En effet, c’est lui que l’Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l’Eternel, lui et ses descendants.

6 »Lorsque, de son plein gré, un Lévite quittera l’une de tes villes, l’endroit où il habite en Israël, pour se rendre à l’endroit que l’Eternel choisira

7 et y faire le service au nom de l’Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l’Eternel,

8 il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur. Il jouira, de plus, des revenus que lui aura procurés la vente de son patrimoine.

Les prophètes et non la divination

9 »Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, tu n’apprendras pas à imiter les pratiques abominables de ces nations-là.

10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d’astrologue, d’augure, de sorcier,

11 de magicien, personne qui consulte les esprits ou les spirites, personne qui interroge les morts.

12 En effet, celui qui fait cela fait horreur à l’Eternel et c’est à cause de ces pratiques abominables que l’Eternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.

13 Tu seras tout entier à l’Eternel, ton Dieu.

14 En effet, les nations que tu vas chasser écoutent les astrologues et les devins, mais à toi, l’Eternel, ton Dieu, ne le permet pas.

15 »*L’Eternel, ton Dieu, fera surgir pour toi et du milieu de toi, parmi tes frères, un prophète comme moi: c’est lui que vous devrez écouter.

16 Il répondra ainsi à la demande que tu as faite à l’Eternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l’assemblée. Tu disais: ‘Je ne veux plus entendre la voix de l’Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.’

17 L’Eternel m’a dit: ‘Ce qu’ils ont dit est bien.

18 Je ferai surgir pour eux, du milieu de leurs frères, un prophète comme toi. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.

19 *Si quelqu’un n’écoute pas mes paroles, celles qu’il dira en mon nom, c’est moi qui lui en demanderai compte.

20 Mais si un prophète a l’arrogance de dire en mon nom une parole que je ne lui ai pas ordonné de dire ou parle au nom d’autres dieux, il sera puni de mort.’

21 Peut-être diras-tu dans ton cœur: ‘Comment reconnaîtrons-nous la parole que l’Eternel n’aura pas dite?’

22 Quand ce que dira le prophète n’aura pas lieu et n’arrivera pas, ce sera une parole que l’Eternel n’aura pas dite. C’est par arrogance que le prophète l’aura dite. N’aie pas peur de lui.

Deutéronome 19

Les villes de refuge

1 »Lorsque l’Eternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont il te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,

2 tu mettras 3 villes à part au milieu du pays dont l’Eternel, ton Dieu, te donne la possession.

3 Tu établiras des routes pour y aller et tu diviseras en 3 parties le territoire que l’Eternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Ce sera le cas afin que tout auteur d’un homicide puisse s’enfuir dans ces villes.

4 Cette loi s’appliquera au meurtrier qui s’enfuira là pour sauver sa vie après avoir involontairement tué son prochain, sans avoir été son ennemi auparavant.

5 C’est le cas, par exemple, d’un homme qui va couper du bois dans la forêt avec un autre homme. La hache en main, il s’élance pour abattre un arbre. Le fer se détache du manche, atteint le compagnon de cet homme et lui donne la mort. Alors l’homme pourra s’enfuir dans l’une de ces villes pour sauver sa vie.

6 Cela permettra d’éviter que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant l’auteur de l’homicide, ne finisse par l’atteindre, s’il y avait beaucoup de chemin à faire, et ne frappe mortellement un homme qui ne mérite pas la mort, puisqu’il n’était pas l’ennemi de son prochain auparavant.

7 C’est pourquoi je te donne l’ordre de mettre 3 villes à part.

8 L’Eternel, ton Dieu, va élargir tes frontières comme il l’a juré à tes ancêtres et te donner tout le pays qu’il a promis à tes ancêtres de te donner,

9 pourvu que tu respectes tous les commandements que je te prescris aujourd’hui en les mettant en pratique, en aimant l’Eternel, ton Dieu, et en marchant toujours dans ses voies. Tu ajouteras alors encore 3 villes à ces trois-là,

10 afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu du pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage et que tu ne te rendes pas coupable de meurtre.

11 »Mais si un homme s’enfuit dans une de ces villes après avoir tendu des embuscades à son prochain par haine contre lui, après l’avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort,

12 les anciens de sa ville le feront arrêter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu’il meure.

13 Ton regard sera sans pitié envers lui. Tu feras ainsi disparaître d’Israël le sang innocent et tu seras heureux.

Respect des limites et nécessité de témoins

14 »Tu ne reculeras pas les bornes de ton prochain, celles qu’ont posées tes ancêtres, dans l’héritage que tu auras au pays dont l’Eternel, ton Dieu, te donne la possession.

15 »Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu’il soit; *un fait ne pourra être établi que sur la déposition de 2 ou de 3 témoins.

16 »Lorsqu’un faux témoin se dressera contre quelqu’un pour l’accuser d’un crime,

17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l’Eternel, devant les prêtres et les juges alors en fonction.

18 Les juges feront avec soin des recherches: le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait une fausse déposition contre son frère?

19 Alors vous le traiterez comme il avait l’intention de traiter son frère. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.

20 Les autres en entendront parler et éprouveront de la crainte, et l’on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.

21 Ton regard sera sans pitié: *œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Deutéronome 20

Les exemptions du service militaire

1 »Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu n’auras pas peur d’eux, car l’Eternel, ton Dieu, qui t’a fait sortir d’Egypte, est avec toi.

2 »A l’approche du combat, le prêtre s’avancera et parlera au peuple.

3 Il leur dira: ‘Ecoute, Israël! Vous allez aujourd’hui livrer bataille à vos ennemis. Que votre cœur ne se trouble pas. N’ayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas épouvantés devant eux,

4 car l’Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.’

5 »Puis les officiers transmettront ces instructions au peuple: ‘Qui a construit une maison neuve et ne l’a pas encore inaugurée? Qu’il s’en aille et retourne chez lui, de peur qu’il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui l’inaugure.

6 Qui a planté une vigne et n’en a pas encore joui? Qu’il s’en aille et retourne chez lui, de peur qu’il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui en jouisse.

7 Qui est fiancé à une femme et ne l’a pas encore épousée? Qu’il s’en aille et retourne chez lui, de peur qu’il ne meure dans la bataille et que ce ne soit un autre qui l’épouse.’

8 Les officiers continueront à transmettre ces instructions au peuple: ‘Qui a peur et manque de courage? Qu’il s’en aille et retourne chez lui, afin que ses frères ne se découragent pas comme lui.’

9 Quand les officiers auront fini de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes à sa tête.

Règles pour la conquête de villes

10 »Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui offriras la paix.

11 Si elle accepte la paix et t’ouvre ses portes, tu imposeras corvées et esclavage à tout le peuple qui s’y trouvera.

12 Si elle n’accepte pas de faire la paix avec toi et qu’elle veuille te faire la guerre, alors tu l’assiégeras.

13 Et une fois que l’Eternel, ton Dieu, l’aura livrée entre tes mains, tu feras passer tous ses hommes au fil de l’épée.

14 En revanche, tu prendras pour toi les femmes, les enfants, le bétail, tout ce qui sera dans la ville, tout son butin, et tu mangeras le butin de tes ennemis que l’Eternel, ton Dieu, t’aura livrés.

15 C’est ainsi que tu agiras envers toutes les villes qui sont très loin de toi et ne font pas partie de ces nations-ci.

16 Mais dans les villes des peuples dont l’Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.

17 Oui, tu extermineras ces peuples – les Hittites, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens – comme l’Eternel, ton Dieu, te l’a ordonné,

18 afin qu’ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les pratiques abominables auxquelles ils se livrent en l’honneur de leurs dieux et que vous ne péchiez pas contre l’Eternel, votre Dieu.

19 »Si tu fais un long siège pour t’emparer d’une ville contre laquelle tu es en guerre, tu ne détruiras pas les arbres en y portant la hache. Tu t’en nourriras, mais tu ne les abattras pas. En effet, l’arbre des champs est-il un homme pour être assiégé par toi?

20 En revanche, tu pourras détruire et abattre les arbres dont tu sauras qu’ils ne servent pas à la nourriture et les utiliser pour construire des retranchements contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle capitule.

Deutéronome 21

Meurtres dont les auteurs sont inconnus

1 »Si, dans le pays dont l’Eternel, ton Dieu, te donne la possession, l’on trouve étendu au milieu d’un champ un homme mort, sans que l’on sache qui l’a tué,

2 tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.

3 Quand on aura déterminé quelle est la ville la plus proche du cadavre, les anciens de cette ville prendront une génisse qui n’ait jamais servi au travail ni été attelée avec un joug.

4 Ils la feront descendre vers un torrent qui n’arrête jamais de couler et où il n’y ait ni culture ni semence, et là, ils lui briseront la nuque, dans le torrent.

5 Alors les prêtres, les descendants de Lévi, s’approcheront. En effet, l’Eternel, ton Dieu, les a choisis pour qu’ils le servent et bénissent au nom de l’Eternel, et ce sont eux qui doivent juger toute contestation et toute blessure.

6 Tous les anciens de la ville la plus proche du cadavre laveront leurs mains sur la génisse à laquelle on a brisé la nuque dans le torrent.

7 Prenant la parole, ils diront: ‘Nos mains n’ont pas versé ce sang et nos yeux ne l’ont pas vu verser.

8 Pardonne, Eternel, à ton peuple, Israël, que tu as racheté. Ne charge pas ton peuple, Israël, de ce sang innocent.’ Alors ce sang ne sera pas porté à son compte.

9 Ainsi, tu feras disparaître du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l’Eternel.

Règles pour la tenue de la famille

10 »Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, si l’Eternel les livre entre tes mains et que tu fasses des prisonniers parmi eux,

11 peut-être verras-tu parmi les prisonnières une belle femme et auras-tu le désir de l’épouser.

12 Alors tu la conduiras à l’intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête, se coupera les ongles

13 et quittera les vêtements qu’elle portait quand elle a été faite prisonnière. Elle habitera chez toi et elle pleurera son père et sa mère pendant un mois. Après cela, tu t’uniras à elle, tu deviendras son mari et elle sera ta femme.

14 Si elle cesse de te plaire, tu la laisseras aller où elle voudra. Tu ne pourras pas la vendre pour de l’argent ni la traiter comme une esclave, parce que tu l’auras humiliée.

15 »Supposons qu’un homme, qui a deux femmes, aime l’une mais pas l’autre et qu’il ait des fils dont l’aîné soit de la femme qu’il n’aime pas.

16 Quand il partagera son bien entre ses fils, il ne pourra pas reconnaître comme premier-né le fils de celle qu’il aime à la place du fils de celle qu’il n’aime pas et qui est vraiment l’aîné.

17 Il reconnaîtra au contraire comme premier-né le fils de celle qu’il n’aime pas et il lui donnera une double portion de son bien, car ce fils est le premier de ses enfants. Le droit d’aînesse lui appartient.

18 »Supposons qu’un homme ait un fils désobéissant et rebelle, qui n’écoute ni son père ni sa mère et ne leur obéisse pas, même après qu’ils l’ont puni.

19 Le père et la mère le prendront et le conduiront vers les anciens de sa ville, à la porte de l’endroit qu’il habite.

20 Ils diront aux anciens de sa ville: ‘Voici notre fils qui est désobéissant et rebelle, qui ne nous écoute pas et qui se livre à des excès et à l’ivrognerie.’

21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les Israélites en entendent parler et éprouvent de la crainte.

Instructions diverses

22 »Si tu exécutes un homme qui a commis un crime digne de mort et que tu le pendes à une potence,

23 son cadavre ne passera pas la nuit sur le bois. Tu l’enterreras le jour même, car *celui qui est pendu est mauditde Dieu, et tu ne rendras pas impur le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage.

Deutéronome 22

1 »Si tu vois le bœuf ou la brebis de ton frèreen train d’errer, tu ne les ignoreras pas, tu les ramèneras à ton frère.

2 Si ton frère n’habite pas près de toi et que tu ne le connaisses pas, tu prendras l’animal chez toi et il restera avec toi jusqu’à ce que ton frère le réclame. Alors tu le lui rendras.

3 Tu feras de même pour son âne, pour son vêtement, pour tout objet qu’il aurait perdu et que tu trouverais. Tu n’as pas le droit de les ignorer.

4 Si tu vois l’âne ou le bœuf de ton frère tombé sur le chemin, tu ne l’ignoreras pas, tu l’aideras à le relever.

5 »Une femme ne portera pas une tenue d’homme et un homme ne mettra pas des vêtements de femme, car celui qui fait cela est en horreur à l’Eternel, ton Dieu.

6 »Si tu rencontres en chemin un nid d’oiseau, sur l’arbre ou par terre, avec des petits ou des œufs et la mère couchée sur les petits ou sur les œufs, tu ne prendras pas la mère et les petits.

7 Tu laisseras partir la mère et tu ne prendras que les petits, afin d’être heureux et de vivre longtemps.

8 »Si tu construis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit afin de ne pas charger ta maison de sang dans le cas où quelqu’un en tomberait.

9 »Tu ne sèmeras pas diverses semences dans ta vigne, sinon tu devras consacrer aussi bien le produit de tes semailles que celui de la vigne.

10 »Tu ne laboureras pas avec un bœuf et un âne attelés ensemble.

11 »Tu ne porteras pas un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.

12 »Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.

13 »Supposons qu’un homme, qui a épousé une femme et s’est uni à elle, se mette ensuite à la détester,

14 à lui attribuer des actes criminels et à porter atteinte à sa réputation en disant: ‘J’ai épousé cette femme, je me suis approché d’elle et je ne l’ai pas trouvée vierge.’

15 Alors le père et la mère de la jeune femme prendront les preuves de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

16 Le père de la jeune femme dira aux anciens: ‘J’ai donné ma fille en mariage à cet homme et il s’est mis à la détester.

17 Il lui attribue des actes criminels en disant qu’il n’a pas trouvé ma fille vierge. Or voici les preuves de la virginité de ma fille.’ Et ses parents déplieront son drap devant les anciens de la ville.

18 Les anciens de la ville s’empareront alors de cet homme et le puniront.

19 De plus, parce qu’il a porté atteinte à la réputation d’une vierge d’Israël, ils le condamneront à une amende de 100 pièces d’argent, qu’ils donneront au père de la jeune femme. Elle restera sa femme et il ne pourra pas la renvoyer tant qu’il vivra.

20 En revanche, si le fait est vrai et que la jeune femme ne s’est pas trouvée vierge,

21 on la fera sortir à l’entrée de la maison de son père. Elle sera lapidée par les habitants de la ville, elle sera punie de mort parce qu’elle a commis un acte odieux en Israël en se prostituant dans la maison de son père. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël.

22 »Si l’on trouve un homme en train de coucher avec une femme mariée, ils mourront tous les deux: l’homme qui a couché avec la femme, ainsi que la femme. Tu extirperas ainsi le mal du milieu d’Israël.

23 »Si une jeune fille vierge est fiancée et qu’un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle,

24 vous les conduirez tous les deux à la porte de la ville. Vous les lapiderez, ils seront punis de mort, la jeune fille pour n’avoir pas crié dans la ville, et l’homme pour avoir déshonoré la femme de son prochain. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.

25 Mais si c’est dans les champs que cet homme rencontre la jeune femme fiancée, s’empare d’elle et couche avec elle, seul l’homme qui aura couché avec elle sera puni de mort.

26 Tu ne feras rien à la jeune fille. Elle n’est pas coupable d’un crime digne de mort, car c’est le même cas que celui où un homme se jette sur son prochain et lui enlève la vie.

27 La jeune fille fiancée que cet homme a rencontrée dans les champs a pu crier sans qu’il y ait eu personne pour la secourir.

28 »Si un homme rencontre une jeune fille vierge non fiancée, s’empare d’elle et couche avec elle, et qu’on vienne à les surprendre,

29 l’homme qui aura couché avec la jeune fille donnera 50 pièces d’argent au père de celle-ci. De plus, parce qu’il l’a déshonorée, il la prendra pour femme et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu’il vivra.

Deutéronome 23

1 »Personne ne prendra la femme de son père et ne soulèvera la couverture de son père.

Cas d’exclusion de l’assemblée

2 »L’homme dont les testicules ont été écrasés ou l’urètre coupé n’entrera pas dans l’assemblée de l’Eternel.

3 Celui qui est issu d’une union interdite n’entrera pas dans l’assemblée de l’Eternel. Même sa dixième génération n’y entrera pas.

4 L’Ammonite et le Moabite n’entreront pas dans l’assemblée de l’Eternel, même à la dixième génération et ce pour toujours,

5 parce qu’ils ne sont pas venus à votre rencontre avec du pain et de l’eau, sur le chemin de votre sortie d’Egypte, et parce qu’ils ont soudoyé à tes dépens Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour qu’il te maudisse.

6 Mais l’Eternel, ton Dieu, n’a pas voulu écouter Balaam et il a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce qu’il t’aime.

7 Tu ne rechercheras ni leur prospérité ni leur bien-être tant que tu vivras, et ce pour toujours.

8 Tu n’auras pas l’Edomite en horreur, car il est ton frère, ni l’Egyptien, car tu as été étranger dans son pays.

9 Leurs descendants à la troisième génération pourront entrer dans l’assemblée de l’Eternel.

Règles liées à la pureté

10 »Lorsque tu partiras en campagne contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

11 S’il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur suite à une souillure nocturne, il sortira du camp et n’y rentrera pas.

12 Sur le soir il se lavera dans l’eau, et après le coucher du soleil il pourra rentrer au camp.

13 »Tu auras un endroit prévu à l’extérieur du camp et c’est là dehors que tu iras pour tes besoins.

14 Dans ton équipement tu auras un outil dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments quand tu voudras aller dehors.

15 En effet, l’Eternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et te livrer tes ennemis. Ton camp devra donc être saint, afin que l’Eternel ne voie rien d’impur chez toi et qu’il ne se détourne pas de toi.

16 »Tu ne livreras pas à son maître un esclave qui se sera réfugié chez toi après l’avoir quitté.

17 Il habitera avec toi, au milieu de toi, à l’endroit qu’il choisira dans l’une de tes villes, où bon lui semblera: tu ne l’exploiteras pas.

18 »Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, ni aucun prostitué parmi les fils d’Israël.

19 »Tu n’apporteras pas dans la maison de l’Eternel, ton Dieu, pour l’accomplissement d’un vœu, le salaire d’une prostituée ou le prix d’un chien. En effet, l’un et l’autre sont en horreur à l’Eternel, ton Dieu.

20 »Tu n’exigeras de ton frère aucun intérêt, ni pour de l’argent, ni pour des vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.

21 Tu pourras exiger un intérêt de l’étranger, mais pas de ton frère, afin que l’Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession.

Les vœux

22 »Si tu fais un vœu à l’Eternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l’accomplir, car l’Eternel, ton Dieu, t’en demanderait compte et tu te chargerais d’un péché.

23 Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas de péché.

24 Mais tu respecteras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, en te conformant aux vœux que tu feras volontairement à l’Eternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

25 »Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à volonté manger des raisins et t’en rassasier, mais tu n’en mettras pas dans ton panier.

26 Si tu entres dans les champs de blé de ton prochain, tu pourras cueillir des épis avec la main, mais tu n’agiteras pas la faucille sur les blés de ton prochain.

Deutéronome 24

Loi sur le divorce

1 »Lorsqu’un homme a pris et épousé une femme qui viendrait à ne pas trouver grâce à ses yeux parce qu’il a découvert en elle quelque chose de honteux, il *écrit pour elle une lettre de divorce et, après la lui avoir remise, la renvoie de chez lui.

2 Elle sort alors de chez lui, s’en va et peut devenir la femme d’un autre homme.

3 Supposons que ce dernier homme la prenne en haine, écrive pour elle une lettre de divorce et, après la lui avoir remise, la renvoie de chez lui, ou bien que le dernier homme qui l’a prise pour femme vienne à mourir.

4 Alors le premier mari qui l’avait renvoyée ne pourra pas la reprendre pour femme après qu’elle a ainsi été rendue impure, car ce serait une pratique abominable devant l’Eternel, et tu ne chargeras pas d’un péché le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage.

Ordonnances diverses

5 »Lorsqu’un homme sera jeune marié, il n’ira pas à l’armée et on ne lui imposera aucune charge. Il sera exempté pour raison de famille pendant un an et il réjouira la femme qu’il a épousée.

6 »On ne prendra pas en gage les deux pierres de meule de quelqu’un, ni celle de dessus, car ce serait prendre en gage sa vie même.

7 »Si l’on trouve un homme qui a kidnappé l’un de ses frères, l’un des Israélites, et a fait de lui son esclave ou l’a vendu, ce ravisseur sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.

8 »Fais attention à la plaie de lèpre, afin de bien respecter et de faire tout ce que vous enseigneront les prêtres, les Lévites. Vous veillerez à agir d’après les ordres que je leur ai donnés.

9 Souviens-toi de ce que l’Eternel, ton Dieu, a fait à Miriam sur le chemin de votre sortie d’Egypte.

10 »Si tu fais à ton prochain un prêt, quel qu’il soit, tu n’entreras pas dans sa maison pour t’emparer de son gage.

11 Tu resteras dehors et celui à qui tu fais le prêt t’apportera le gage dehors.

12 Si cet homme est pauvre, tu ne te coucheras pas en retenant son gage.

13 Tu le lui rendras au coucher du soleil, afin qu’il puisse se coucher dans son vêtement et qu’il te bénisse. Cela te sera compté comme justice devant l’Eternel, ton Dieu.

14 »Tu n’exploiteras pas le salarié qui vit dans la misère et la pauvreté, qu’il soit l’un de tes frères ou l’un des étrangers en séjour dans ton pays, dans ta ville.

15 Tu lui donneras le salaire de sa journée avant le coucher du soleil, car il est pauvre et il lui tarde de le recevoir. Sinon, il crierait à l’Eternel contre toi et tu te chargerais d’un péché.

16 »*On ne fera pas mourir les pères à la place des enfants, ni les enfants à la place des pères. On fera mourir chacun pour son péché.

17 »Tu ne porteras pas atteinte au droit de l’étranger et de l’orphelin et tu ne prendras pas en gage le vêtement d’une veuve.

18 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte et que l’Eternel, ton Dieu, t’a racheté. Voilà pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.

Solidarité avec les plus démunis

19 »Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oublié une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve, afin que l’Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains.

20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.

21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront restées. Elles seront pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.

22 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte. Voilà pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.

Deutéronome 25

Les différends

1 »Lorsque des hommes qui ont un différend se présenteront en justice pour être jugés, on acquittera l’innocent et l’on condamnera le coupable.

2 Si le coupable mérite d’être battu, le juge le fera s’allonger par terre et frapper en sa présence d’un nombre de coups proportionnel à la gravité de sa faute.

3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l’on continuait à le frapper en dépassant de beaucoup ce nombre, ton frère serait déshonoré à tes yeux.

4 »*Tu ne mettras pas de muselière au bœuf quand il foulera le grain.

La descendance d’un frère mort

5 »*Lorsque des frères habiteront ensemble et que l’un d’eux mourra sans laisser d’enfant, la femme du défunt ne se mariera pas en dehors de la famille avec un étranger. C’est son beau-frère qui s’unira à elle, la prendra pour femme et l’épousera comme beau-frère.

6 Le premier-né qu’elle mettra au monde succédera au frèremort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d’Israël.

7 Si l’homme ne veut pas épouser sa belle-sœur, elle montera à la porte vers les anciens et dira: ‘Mon beau-frère refuse de maintenir le nom de son frère en Israël, il ne veut pas m’épouser conformément à son devoir de beau-frère.’

8 Les anciens de la ville appelleront l’homme et lui parleront. S’il persiste dans sa position et dit: ‘Je ne veux pas l’épouser’,

9 alors sa belle-sœur s’approchera de lui en présence des anciens, lui enlèvera sa sandale du pied et lui crachera au visage. Prenant la parole, elle dira: ‘Voilà ce que l’on fera à l’homme qui ne veut pas bâtir la famille de son frère.’

10 Et sa famille sera appelée en Israël ‘la famille du déchaussé’.

11 »Lorsque des hommes se querelleront ensemble, l’un avec l’autre, si la femme de l’un d’eux s’approche pour délivrer son mari de la main qui le frappe et que, avançant la main, elle attrape ce dernier par les parties honteuses,

12 tu lui couperas la main. Ton regard sera sans pitié envers elle.

Une mesure juste

13 »Tu n’auras pas dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.

14 Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite.

15 Tu auras un poids exact et juste, et une mesure exacte et juste, afin de vivre longtemps sur le territoire que l’Eternel, ton Dieu, te donne.

16 En effet, celui qui agit de cette manière, qui commet une injustice, est en horreur à l’Eternel, ton Dieu.

Jugement futur d’Amalek

17 »Souviens-toi de ce que t’a fait Amalek sur le chemin de votre sortie d’Egypte,

18 la façon dont il est venu à ta rencontre sur ton parcours et, sans aucune crainte de Dieu, est tombé par-derrière sur toi, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais toi-même fatigué et épuisé.

19 Lorsque l’Eternel, ton Dieu, t’aura délivré de tous les ennemis qui t’entourent et t’accordera du repos dans le pays qu’il te donne en héritage et en propriété, tu effaceras le souvenir d’Amalek de dessous le ciel. Ne l’oublie pas.

Deutéronome 26

Les premières récoltes

1 »Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne en héritage, lorsque tu le posséderas et y seras installé,

2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras à l’endroit que l’Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom.

3 Tu te présenteras au prêtre alors en fonction et tu lui diras: ‘Je déclare aujourd’hui à l’Eternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l’Eternel a juré à nos ancêtres de nous donner.’

4 Le prêtre prendra la corbeille de ta main et la déposera devant l’autel de l’Eternel, ton Dieu.

5 »Tu prendras encore la parole et tu diras devant l’Eternel, ton Dieu: ‘Mon ancêtre était un Araméen nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habité. Là, il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse.

6 Les Egyptiens nous ont maltraités et opprimés, et ils nous ont soumis à un dur esclavage.

7 Nous avons crié à l’Eternel, le Dieu de nos ancêtres. L’Eternel a entendu notre voix et a vu l’oppression que nous subissions, notre peine et notre misère.

8 Alors l’Eternel nous a fait sortir d’Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles.

9 Il nous a conduits ici et il nous a donné ce pays. C’est un pays où coulent le lait et le miel.

10 Maintenant, voici que j’apporte les premiers produits du sol que tu m’as donné, Eternel!’

»Tu les déposeras devant l’Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l’Eternel, ton Dieu.

11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et l’étranger en séjour chez toi, pour tous les biens que l’Eternel, ton Dieu, t’a donnés, à toi et à ta famille.

Les dîmes de la troisième année

12 »La troisième année, l’année de la dîme, lorsque tu auras fini de prélever toute la dîme de tes produits, tu la donneras au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve. Ils mangeront à satiété dans ta ville.

13 Tu diras devant l’Eternel, ton Dieu: ‘J’ai enlevé de ma maison ce qui est consacré et je l’ai donné au Lévite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, conformément à tous les ordres que tu m’as prescrits. Je n’ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements.

14 Je n’ai rien mangé de tout cela quand j’étais en deuil, je n’en ai rien fait disparaître pour un usage impur et je n’en ai rien donné à l’occasion d’un décès. J’ai obéi à l’Eternel, mon Dieu, j’ai agi conformément à tout ce que tu m’as ordonné.

15 Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bénis ton peuple, Israël, et le territoire que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos ancêtres, ce pays où coulent le lait et le miel.’

16 »Aujourd’hui, l’Eternel, ton Dieu, t’ordonne de mettre en pratique ces prescriptions et ces règles. Tu les respecteras et les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.

17 Aujourd’hui, tu as fait promettre à l’Eternel qu’il sera ton Dieu pourvu que tu marches dans ses voies, que tu respectes ses prescriptions, ses commandements et ses règles, et que tu lui obéisses.

18 Et aujourd’hui, l’Eternel t’a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l’a dit, et que tu respecteras tous ses commandements,

19 afin qu’il te donne la supériorité en gloire, en réputation et en honneur sur toutes les nations qu’il a créées et afin que tu sois un peuple saint pour l’Eternel, ton Dieu, comme il te l’a dit.»

Deutéronome 27

Bénédictions et malédictions 27.1–30.20

La loi au mont Ebal

1 Moïse et les anciens d’Israël donnèrent cet ordre au peuple: «Respectez tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui.

2 »Une fois passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres que tu enduiras de chaux.

3 Tu y écriras toutes les paroles de cette loi lorsque tu auras passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, un pays où coulent le lait et le miel, comme te l’a dit l’Eternel, le Dieu de tes ancêtres.

4 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez les pierres à propos desquelles je vous donne aujourd’hui des ordres sur le mont Ebal et tu les enduiras de chaux.

5 Là, tu construiras un autel à l’Eternel, ton Dieu. Ce sera un autel en pierres, que tu ne travailleras pas avec le fer.

6 C’est avec des pierres brutes que tu construiras l’autel de l’Eternel, ton Dieu. Tu y offriras des holocaustes à l’Eternel, ton Dieu.

7 Tu offriras aussi des sacrifices de communion et tu mangeras et te réjouiras là, devant l’Eternel, ton Dieu.

8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.»

9 Moïse et les prêtres, les Lévites, dirent à l’ensemble d’Israël: «Israël, sois attentif et écoute! Aujourd’hui, tu es devenu le peuple de l’Eternel, ton Dieu.

10 Tu obéiras à l’Eternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses prescriptions, que je te donne aujourd’hui.»

Bénédictions et malédictions

11 Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:

12 «Lorsque vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim pour bénir le peuple,

13 tandis que Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali se tiendront sur le mont Ebal pour prononcer la malédiction.

14 Les Lévites prendront la parole, ils diront d’une voix haute à tout Israël:

15 »‘Maudit soit l’homme qui fait une sculpture sacrée ou une idole en métal fondu, horreur aux yeux de l’Eternel, œuvre des mains d’un artisan, et qui la place dans un endroit secret!’ Et tout le peuple répondra: ‘Amen!’

16 »‘Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

17 »‘Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

18 »‘Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

19 »‘Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l’étranger, de l’orphelin et de la veuve!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

20 »‘Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

21 »‘Maudit soit celui qui couche avec une bête, quelle qu’elle soit!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

22 »‘Maudit soit celui qui couche avec sa sœur, la fille de son père ou de sa mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

23 »‘Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

24 »‘Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

25 »‘Maudit soit celui qui accepte un pot-de-vin pour verser le sang d’un innocent!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’

26 »*‘Maudit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique!’Et tout le peuple dira: ‘Amen!’