Exode 21

Relations entre maîtres et esclaves

1 »Voici les règles que tu leur présenteras.

2 Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.

3 S’il est entré seul, il sortira seul; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

4 Si c’est son maître qui lui a donné une femme et qu’il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants appartiendront à son maître et il sortira seul.

5 Supposons que l’esclave dise: ‘J’aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre.’

6 Alors son maître le conduira devant Dieu, le fera approcher de la porte ou de son montant et lui percera l’oreille avec un poinçon. Ainsi l’esclave sera pour toujours à son service.

7 »Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas libre comme le font les esclaves de sexe masculin.

8 Si elle déplaît à son maître alors qu’il avait pensé la prendre pour femme, celui-ci facilitera son rachat; mais il n’aura pas le droit de la vendre à des étrangers, ce serait la trahir.

9 S’il la destine à son fils, il agira envers elle conformément au droit en vigueur pour les filles.

10 S’il prend une autre femme, il ne supprimera rien à la nourriture, aux vêtements et au droit conjugal de la première.

11 Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner d’argent.

Dommages corporels et sanctions

12 »Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

13 S’il ne lui a pas tendu de piège et que Dieu l’ait fait tomber entre ses mains, je te désignerai un endroit où il pourra se réfugier.

14 Mais si quelqu’un agit méchamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusqu’à l’arracher de mon autel pour le faire mourir.

15 »Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.

16 »Celui qui enlèvera un homme, qu’il l’ait vendu ou qu’on l’ait trouvé entre ses mains, sera puni de mort.

17 *»Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

18 »Si des hommes se battent et que l’un d’eux frappe l’autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort mais en l’obligeant à garder le lit,

19 celui qui a frappé ne sera pas puni dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu’à sa guérison.

20 »Si un maître frappe son esclave, homme ou femme, avec un bâton et que l’esclave meure sous ses coups, il sera puni.

21 Mais si l’esclave survit un jour ou deux, le maître ne sera pas puni, car c’est son argent.

22 »Si des hommes se battent, heurtent une femme enceinte et la font accoucher sans qu’il n’y ait de conséquence malheureuse, ils seront punis d’une amende imposée par le mari de la femme, qu’ils paieront devant les juges.

23 Mais s’il y a une conséquence malheureuse, tu donneras vie pour vie,

24 *œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, plaie pour plaie.

26 »Si un homme frappe l’œil de son esclave, homme ou femme, et qu’il lui fasse perdre l’œil, il le laissera partir libre pour prix de son œil.

27 Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le laissera partir libre pour prix de sa dent.

28 »Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en résulte, le bœuf sera lapidé. On ne mangera pas sa viande et le maître du bœuf ne sera pas puni.

29 Mais si le bœuf avait déjà tendance à frapper et si on en avait averti son maître, qui ne l’a pas surveillé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé et son maître sera puni de mort.

30 Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.

31 Si c’est un fils ou une fille que le bœuf frappe, on lui appliquera cette règle;

32 mais si c’est un esclave, homme ou femme, on donnera 30 pièces d’argent au maître de l’esclave et le bœuf sera lapidé.

33 »Si un homme retire le couvercle d’une citerne, ou bien si un homme en creuse une sans la couvrir, et qu’il y tombe un bœuf ou un âne,

34 le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l’animal en argent et gardera l’animal mort.

35 »Si le bœuf d’un homme frappe de ses cornes le bœuf d’un autre homme et que la mort en résulte, ils vendront le bœuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le bœuf mort.

36 Mais s’il est connu que le bœuf avait déjà tendance à frapper et si son maître ne l’a pas surveillé, ce maître rendra bœuf pour bœuf et gardera le bœuf mort.

Préjudices et réparations

37 »Si un homme vole un bœuf ou un agneau et qu’il l’égorge ou le vende, il restituera 5 bœufs pour le bœuf et 4 agneaux pour l’agneau.

Exode 22

1 »Si un voleur est surpris en train de commettre un vol avec effraction, qu’il soit frappé et qu’il meure, on ne sera pas coupable de meurtre envers lui;

2 toutefois si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution: s’il n’a rien, il sera vendu pour rembourser son vol;

3 si ce qu’il a volé, bœuf, âne ou agneau, est encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.

4 »Si un homme fait brouter son bétail dans un champ ou une vigne et qu’il le laisse aller brouter dans le champ d’un autre, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.

5 »Si un feu éclate et rencontre des ronces, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit brûlé, celui qui a causé l’incendie sera tenu de donner un dédommagement.

6 »Si un homme confie à un autre la garde d’argent ou d’objets et qu’on les vole dans la maison de cette personne, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où on le trouverait.

7 Si on ne trouve pas le voleur, le maître de la maison se présentera devant Dieu pour déclarer qu’il n’a pas porté la main sur le bien de son prochain.

8 »Dans toute affaire litigieuse concernant un bœuf, un âne, un agneau, un vêtement ou un objet perdu dont quelqu’un revendiquera la propriété, la cause des deux parties ira jusqu’à Dieu. Celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.

9 »Si un homme confie à un autre la garde d’un âne, un bœuf, un agneau ou un autre animal et que l’animal meure, se casse un membre ou soit enlevé sans que personne ne l’ait vu,

10 on fera intervenir entre les deux parties le serment au nom de l’Eternel. Celui qui a eu la garde de l’animal déclarera qu’il n’a pas porté la main sur le bien de son prochain. Le maître de l’animal devra accepter ce serment et l’autre ne sera pas tenu de le dédommager.

11 En revanche, si l’animal a été volé chez lui, il sera tenu de dédommager son maître.

12 Si l’animal a été déchiqueté, il apportera ses restes en guise de témoignage et il ne sera pas tenu à un dédommagement pour l’animal déchiqueté.

13 »Si un homme emprunte un animal à un autre et que l’animal se casse un membre ou meure en l’absence de son maître, il devra donner un dédommagement.

14 Si le maître est présent, il n’y aura pas de dédommagement. Si l’animal a été loué, le prix de la location suffira.

Prescriptions diverses

15 »Si un homme séduit une jeune fille vierge qui n’est pas fiancée et couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

16 Si le père refuse de la lui accorder en mariage, il paiera en argent la valeur de la dot des jeunes filles vierges.

17 »Tu ne laisseras pas vivre la magicienne.

18 »Celui qui couche avec une bête sera puni de mort.

19 »Celui qui offre des sacrifices à d’autres dieux qu’à l’Eternel seul sera voué à l’extermination.

20 »Tu ne maltraiteras pas l’étranger et tu ne l’opprimeras pas, car vous avez été étrangers en Egypte.

21 »Tu ne feras pas de mal à la veuve ni à l’orphelin.

22 Si tu leur fais du mal et qu’ils viennent à moi, j’entendrai leurs cris.

23 Ma colère s’enflammera et je vous détruirai par l’épée; ce sont vos femmes qui deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

24 »Si tu prêtes de l’argent à quelqu’un de mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne te comporteras pas envers lui comme un créancier, tu n’exigeras de lui aucun intérêt.

25 »Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil.

26 En effet, c’est sa seule couverture, c’est le vêtement dont il s’enveloppe le corps. Dans quoi coucherait-il? S’il crie à moi, je l’entendrai, car je suis plein de grâce.

27 »Tu ne maudiras pas Dieu et *tu ne parleras pas mal des chefs de ton peuple.

28 »Tu ne tarderas pas à m’offrir la part qui me revient de ta moisson et de ta vendange. Tu me donneras le premier-né de tes fils.

29 Tu me donneras aussi le premier-né de ta vache et de ta brebis; il restera 7 jours avec sa mère et le huitième jour, tu me le donneras.

30 »Vous serez des hommes saints pour moi. Vous ne mangerez aucune viande trouvée déchiquetée dans les champs: vous la jetterez aux chiens.

Exode 23

Règles morales

1 »Tu ne propageras pas de faux bruit. Tu ne t’associeras pas au méchant pour faire un faux témoignage.

2 »Tu ne suivras pas la majorité pour faire le mal et tu ne déposeras pas dans un procès en te mettant du côté du grand nombre pour violer la justice.

3 »Tu ne favoriseras pas le faible dans son procès.

4 »Si tu rencontres le bœuf ou l’âne de ton ennemi alors qu’il est égaré, tu le lui ramèneras.

5 Si tu vois l’âne de ton ennemi s’effondrer sous sa charge et que tu hésites à le décharger, tu l’aideras néanmoins à le décharger.

6 »Tu ne porteras pas atteinte au droit du pauvre dans son procès.

7 »Tu t’éloigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l’innocent et le juste, car je ne déclarerai pas juste le coupable.

8 Tu n’accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes.

9 »Tu n’opprimeras pas l’étranger. Vous-mêmes, vous savez ce qu’éprouve l’étranger car vous avez été étrangers en Egypte.

Les fêtes et le sabbat

10 »Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en récolteras le produit.

11 Mais la septième année, tu lui donneras du répit et tu la laisseras en repos. Les pauvres de ton peuple en jouiront et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.

12 »Pendant 6 jours, tu feras ton travail, mais le septième jour, tu te reposeras afin que ton bœuf et ton âne aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l’étranger reprennent leur souffle.

13 »Vous respecterez tout ce que je vous ai dit et vous ne mentionnerez pas le nom d’autres dieux: qu’on ne l’entende pas sortir de votre bouche.

14 »Trois fois par an, tu célébreras des fêtes en mon honneur.

15 Tu observeras la fête des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixé lors du mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t’en ai donné l’ordre. En effet, c’est au cours de ce mois que tu es sorti d’Egypte. On ne se présentera pas devant moi les mains vides.

16 Tu observeras la fête de la moisson. C’est la fête des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semé dans les champs. Tu observeras aussi la fête de la récolte, à la fin de l’année, quand tu récolteras dans les champs le fruit de ton travail.

17 Trois fois par an, tous les hommes se présenteront devant le Seigneur, l’Eternel.

18 »Tu n’offriras pas le sang de la victime sacrifiée en mon honneur sur du pain levé et on ne gardera pas sa graisse pendant la nuit jusqu’au matin.

19 »Tu apporteras à la maison de l’Eternel, ton Dieu, les tout premiers produits de ton sol. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.

Instructions et promesses pour la conquête

20 »Voici que j’envoie un ange devant toi pour te protéger en chemin et pour te faire arriver à l’endroit que j’ai préparé.

21 Fais bien attention en sa présence et écoute-le, ne lui résiste pas. En effet, il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.

22 Mais si tu l’écoutes et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l’ennemi de tes ennemis et l’adversaire de tes adversaires.

23 Mon ange marchera devant toi et te conduira chez les Amoréens, les Hittites, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.

24 »Tu ne te prosterneras pas devant leurs dieux et tu ne les serviras pas. Tu n’imiteras pas le comportement de ces peuples. Au contraire, tu les détruiras et tu briseras leurs statues.

25 Vous servirez l’Eternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et votre eau. J’éloignerai la maladie du milieu de toi.

26 Il n’y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je te donnerai une longue vie.

27 »J’enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras et je mettrai tous tes ennemis en fuite devant toi.

28 J’enverrai les frelons devant toi et ils chasseront loin de toi les Héviens, les Cananéens et les Hittites.

29 Je ne les chasserai pas en une seule année loin de toi, sinon le pays deviendrait un désert et les bêtes des champs se multiplieraient à ton détriment.

30 C’est peu à peu que je les chasserai loin de toi, jusqu’à ce que tu aies suffisamment augmenté en nombre pour pouvoir hériter du pays.

31 Je fixerai tes frontières: ton territoire ira de la mer des Roseaux à la mer Méditerranée, et du désert du Sinaï à l’Euphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette région et tu les chasseras devant toi.

32 Tu ne feras aucune alliance avec eux ni avec leurs dieux.

33 Ils n’habiteront pas dans ton pays, sinon ils te feraient pécher contre moi: tu servirais leurs dieux et ce serait un piège pour toi.»

Exode 24

Moïse sur le mont Sinaï

1 Dieu dit à Moïse: «Monte vers l’Eternel avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.

2 Moïse s’approchera seul de l’Eternel: les autres ne s’approcheront pas et le peuple ne montera pas avec lui.»

3 Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Eternel et toutes les règles. Le peuple entier répondit d’une seule voix: «Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit.»

4 Moïse écrivit toutes les paroles de l’Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d’Israël.

5 Il envoya de jeunes Israélites offrir à l’Eternel des holocaustes ainsi que des taureaux en sacrifices de communion.

6 Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassines, et avec l’autre moitié il aspergea l’autel.

7 Il prit le livre de l’allianceet le lut en présence du peuple. Ils dirent: «Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit, nous y obéirons.»

8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple en disant: «*Voici le sang de l’alliance que l’Eternel a conclue avec voussur la base de toutes ces paroles.»

9 Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d’Israël.

10 Ils virent le Dieu d’Israël. Sous ses pieds, c’était comme une œuvre en saphir transparent, comme le ciel lui-même dans sa pureté.

11 Il ne porta pas la main contre les personnalités israélites. Ils virent Dieu, puis ils mangèrent et burent.

12 L’Eternel dit à Moïse: «Monte vers moi sur la montagne et restes-y. Je te donnerai des tables de pierre, la loi et le commandement que j’ai écrits pour les enseigner.»

13 Moïse se leva avec son assistant Josué et commença à gravir la montagne de Dieu.

14 Il avait dit aux anciens: «Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Aaron et Hur vont rester avec vous; si quelqu’un a une affaire à régler, c’est à eux qu’il devra s’adresser.»

15 Moïse monta sur la montagne, qui fut recouverte par la nuée.

16 La gloire de l’Eternel reposa sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant 6 jours. Le septième jour, l’Eternel appela Moïse du milieu de la nuée.

17 La gloire de l’Eternel avait l’apparence d’un feu dévorant au sommet de la montagne, aux yeux des Israélites.

18 Moïse pénétra au milieu de la nuée et continua de gravir la montagne. Il y resta 40 jours et 40 nuits.

Exode 25

Instructions pour la construction du tabernacle 25.1–31.18

Les offrandes

1 L’Eternel dit à Moïse:

2 «Ordonne aux Israélites de m’apporter une offrande. Vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.

3 Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande: de l’or, de l’argent et du bronze;

4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;

6 de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant;

7 des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.

8 Ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux.

9 Vous ferez ce tabernacleet tous ses ustensiles d’après le modèle que je vais te montrer.

L’arche de l’alliance

10 »Ils feront un coffre en bois d’acacia. Sa longueur sera de 125 centimètres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimètres.

11 Tu le couvriras d’or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu lui feras une bordure d’or tout autour.

12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras à ses 4 coins, 2 d’un côté et 2 de l’autre.

13 Tu feras des barres en bois d’acacia, que tu couvriras d’or.

14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés du coffre, pour qu’elles servent à son transport.

15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n’en seront pas retirées.

16 Tu mettras dans cette arche le témoignageque je te donnerai.

17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimètres, et sa largeur de 75 centimètres.

18 Tu feras 2 chérubins en or, en or battu, aux 2 extrémités de ce propitiatoire.

19 Fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité. Vous les ferez sortir du propitiatoire à ses deux extrémités.

20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l’un à l’autre; ils auront le visage tourné vers ce couvercle.

21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.

22 C’est là que je te rencontrerai; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les Israélites.

La table des pains consacrés

23 »Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera d’un mètre, sa largeur de 50 centimètres et sa hauteur de 75 centimètres.

24 Tu la couvriras d’or pur et tu lui feras une bordure d’or tout autour.

25 Tu feras tout autour un cadre de 8 centimètres de large sur lequel tu mettras une bordure d’or, tout autour.

26 Tu feras 4 anneaux en or pour la table et tu les mettras aux 4 coins, à ses 4 pieds.

27 Les anneaux seront situés près du cadre et recevront les barres destinées au transport de la table.

28 Tu feras ces barres en bois d’acacia et tu les couvriras d’or. Elles serviront à porter la table.

29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides. Tu les feras en or pur.

30 Tu mettras constamment les pains consacrés sur la table devant moi.

Le chandelier en or

31 »Tu feras un chandelier en or pur. Ce chandelier sera fait d’or battu; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs seront d’une seule pièce.

32 Il y aura 6 branches qui sortiront de ses côtés, 3 branches du chandelier de l’un des côtés et 3 de l’autre.

33 Il y aura sur une branche 3 coupes en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en ira de même pour les 6 branches sortant du chandelier.

34 Sur la tige du chandelier seront fixées 4 coupes en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

35 Il y aura une pomme sous 2 des branches qui sortent de la tige du chandelier, une pomme sous 2 autres branches et une pomme sous 2 autres branches; il en ira de même pour les 6 branches sortant du chandelier.

36 Les pommes et les branches du chandelier seront d’une seule pièce. Il sera tout entier en or battu, en or pur.

37 Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placées sur le chandelier de manière à éclairer en face.

38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.

39 On emploiera 30 kilos d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

40 *Regarde et fais tout d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Exode 26

Les couvertures

1 »Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retorset des étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y représenteras des chérubins selon l’art du brodeur.

2 La longueur d’un tapis sera de 14 mètres et sa largeur de 2 mètres. La mesure sera la même pour tous les tapis.

3 On attachera 5 de ces tapis ensemble; les 5 autres seront aussi attachés ensemble.

4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de même sur le bord du tapis terminant le second assemblage.

5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets correspondront les uns aux autres.

6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout.

7 »Tu feras des tapis en poil de chèvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11.

8 La longueur d’un tapis sera de 15 mètres, et sa largeur de 2 mètres. La mesure sera la même pour les 11 tapis.

9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres à part, et tu rabattras le sixième tapis sur le devant de la tente.

10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage.

11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout.

12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitié du tapis de reste retombera sur l’arrière du tabernacle.

13 Les 2 demi-mètres qui resteront, de part et d’autre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux côtés du tabernacle pour le couvrir.

14 »Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus.

Les planches et leurs bases

15 »Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d’acacia et placées debout.

16 La longueur d’une planche sera de 5 mètres, et sa largeur de 75 centimètres.

17 Il y aura à chaque planche 2 tenons parallèles; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.

18 »Tu feras 20 planches pour le côté sud du tabernacle.

19 Tu feras 40 bases en argent à placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant à ses 2 tenons.

20 Tu feras 20 planches pour le deuxième côté du tabernacle, le côté nord,

21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche.

22 »Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le côté ouest.

23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;

24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliées à leur sommet par un anneau; il en ira de même pour les 2 planches placées aux 2 angles.

25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche.

26 »Tu feras 5 barres en bois d’acacia pour les planches d’un côté du tabernacle,

27 5 barres pour les planches du deuxième côté du tabernacle et 5 barres pour les planches du côté du tabernacle qui forme le fond, orienté à l’ouest.

28 La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre.

29 Tu couvriras les planches d’or, tu feras leurs anneaux destinés à recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d’or.

30 Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Les deux voiles

31 »Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon l’art du brodeur et l’on y représentera des chérubins.

32 Tu le fixeras à 4 colonnes d’acacia couvertes d’or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent.

33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c’est là, derrière le voile, que tu feras pénétrer l’arche du témoignage. Le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.

34 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage dans le lieu très saint.

35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face d’elle, du côté sud du tabernacle; tu mettras la table du côté nord.

36 »Pour l’entrée de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie.

37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d’or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze.

Exode 27

L’autel des holocaustes

1 »Tu feras l’autel en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur seront de 2 mètres et demi, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre et demi.

2 Aux 4 coins, tu feras des cornes qui sortiront de l’autel et tu le couvriras de bronze.

3 Tu feras pour l’autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brûle-parfums; tu feras tous ses ustensiles en bronze.

4 Tu feras à l’autel une grille en bronze, en forme de treillis, et tu mettras 4 anneaux de bronze aux 4 coins du treillis.

5 Tu le placeras sous le rebord de l’autel, dans la partie inférieure, et il arrivera à mi-hauteur de l’autel.

6 Tu feras des barres pour l’autel, des barres en bois d’acacia, et tu les couvriras de bronze.

7 On passera les barres dans les anneaux et elles seront des deux côtés de l’autel quand on le portera.

8 Tu le feras creux, avec des planches. Il sera fait tel qu’il t’est montré sur la montagne.

Le parvis et son entrée

9 »Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mètres pour ce premier côté,

10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent.

11 Du côté nord, il y aura également des toiles sur une longueur de 50 mètres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent.

12 »Du côté ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mètres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases.

13 Du côté est, sur les 25 mètres de largeur du parvis,

14 il y aura 7 mètres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases,

15 et 7 mètres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases.

16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mètres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases.

17 »Toutes les colonnes qui forment l’enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze.

18 La longueur du parvis sera de 50 mètres, sa largeur de 25 de chaque côté, et sa hauteur de 2 mètres et demi; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze.

19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze.

L’huile pour les lampes

20 »Tu ordonneras aux Israélites de t’apporter, pour le chandelier, de l’huile pure d’olives concassées, afin d’entretenir constamment les lampes.

21 C’est dans la tente de la rencontre, devant le voile qui cache le témoignage, qu’Aaron et ses fils la prépareront pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l’Eternel. C’est une prescription perpétuelle pour les Israélites au fil des générations.

Exode 28

Les vêtements du grand-prêtre

1 »Fais approcher de toi ton frère Aaron et ses fils, prends-les parmi les Israélites pour qu’ils me servent en tant que prêtres. Il s’agit d’Aaron et de ses fils Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

2 »Tu feras à ton frère Aaron des vêtements sacrés pour marquer son importance et son rang.

3 Tu parleras à tous les artisans, que j’ai remplis d’un esprit d’habileté, et ils feront les vêtements qu’Aaron portera lorsqu’il sera consacré et lorsqu’il remplira la fonction de prêtre pour moi.

4 Voici les vêtements qu’ils feront: un pectoral, un éphod, une robe, une tunique brodée, une tiare et une écharpe. Ils feront des vêtements sacrés destinés à ton frère Aaron et à ses fils lorsqu’ils rempliront la fonction de prêtres pour moi.

5 Ils emploieront de l’or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.

L’éphod

6 »Ils feront l’éphod en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon l’art du brodeur.

7 On y fera 2 bretelles qui le relieront par ses 2 bords; c’est ainsi qu’il sera assemblé.

8 L’écharpe sera faite du même matériau que l’éphod et fixée sur lui; elle sera en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors.

9 Tu prendras 2 pierres d’onyx et tu y graveras les noms des fils d’Israël,

10 6 noms sur une pierre et les 6 autres sur la seconde pierre, d’après leur ordre de naissance.

11 Tu graveras les noms des fils d’Israël sur les deux pierres, comme le fait un graveur de pierres, un graveur de cachets, et tu les entoureras de montures en or.

12 Tu mettras les deux pierres sur les bretelles de l’éphod en souvenir des fils d’Israël et c’est comme souvenir qu’Aaron portera leurs noms devant l’Eternel sur ses deux épaules.

13 Tu feras des montures en or

14 ainsi que 2 chaînettes en or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.

Le pectoral

15 »Tu feras le pectoral du jugement selon l’art du brodeur. Tu le feras avec le même matériau que l’éphod, en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors.

16 Il sera carré et double; sa longueur et sa largeur seront de 25 centimètres.

17 Tu y enchâsseras une garniture de 4 rangées de pierres; première rangée: une sardoine, une topaze, une émeraude;

18 deuxième rangée: une escarboucle, un saphir, un diamant;

19 troisième rangée: une opale, une agate, une améthyste;

20 quatrième rangée: une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures en or.

21 Il y en aura 12, d’après les noms des fils d’Israël. Elles seront gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l’une des 12 tribus.

22 Tu feras sur le pectoral des chaînettes en or pur, tressées en forme de cordons.

23 Tu feras 2 anneaux en or sur le pectoral et tu les mettras aux 2 extrémités du pectoral.

24 Tu passeras les 2 cordons en or dans les 2 anneaux placés aux 2 extrémités du pectoral;

25 et tu fixeras par-devant les bouts des 2 cordons aux 2 montures placées sur les bretelles de l’éphod.

26 Tu feras encore 2 anneaux en or, que tu mettras aux 2 extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l’éphod.

27 Et tu feras 2 autres anneaux en or, que tu mettras au bas des 2 bretelles de l’éphod, sur le devant, près de leur point d’attache, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.

28 On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de l’écharpe de l’éphod et qu’il ne puisse pas se séparer de l’éphod.

29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d’Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en garder à toujours le souvenir devant l’Eternel.

30 Tu placeras dans le pectoral du jugement l’urim et le thummim, et ils seront sur le cœur d’Aaron lorsqu’il se présentera devant l’Eternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son cœur le jugement des Israélites lorsqu’il se présentera devant l’Eternel.

La robe de l’éphod

31 »Tu feras la robe de l’éphod entièrement en étoffe bleue.

32 Au milieu, il y aura une ouverture pour la tête, et cette ouverture aura tout autour un ourlet tissé, comme l’encolure d’un habit en cuir, afin que la robe ne se déchire pas.

33 Tout autour de la bordure, en bas, tu feras des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie intercalées avec des clochettes en or:

34 une clochette en or et une grenade, une clochette en or et une grenade, sur toute la bordure de la robe.

35 Aaron la portera pour faire le service. Quand il entrera dans le sanctuaire devant l’Eternel et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes et il ne mourra pas.

Le diadème sacré et la tenue des prêtres

36 »Tu feras une lame en or pur et tu y graveras, comme le fait un graveur de cachet: ‘Sainteté à l’Eternel.’

37 Tu l’attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare.

38 Elle sera sur le front d’Aaron, ainsi Aaron sera chargé des fautes commises par les Israélites lorsqu’ils m’apporteront toutes leurs saintes offrandes; elle sera constamment sur son front devant l’Eternel pour qu’il leur soit favorable.

39 »Tu feras la tunique en fin lin; tu feras une tiare en fin lin et une ceinture brodée.

40 »Pour les fils d’Aaron tu feras des tuniques ainsi que des ceintures et des coiffes pour marquer leur importance et l’honneur de leur rang.

41 Tu en revêtiras ton frère Aaron et ses fils avec lui. Tu les désigneras par onction, tu les établiras dans leurs fonctions, tu les consacreras et ils seront à mon service en tant que prêtres.

42 Fais-leur des caleçons en lin pour couvrir leur nudité; ils iront des reins aux cuisses.

43 Aaron et ses fils les porteront quand ils entreront dans la tente de la rencontre ou quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service dans le sanctuaire; ainsi ils ne se rendront pas coupables et ne mourront pas. C’est une prescription perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants après lui.

Exode 29

Consécration des prêtres

1 »Voici ce que tu feras pour les consacrer afin qu’ils soient à mon service en tant que prêtres. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.

2 Avec de la fleur de farine de blé, fais des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile.

3 Tu les offriras dans une corbeille en même temps que le jeune taureau et les deux béliers.

4 »Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l’entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l’eau.

5 Tu prendras les vêtements, tu habilleras Aaron de la tunique, de la robe de l’éphod, de l’éphod et du pectoral et tu mettras sur lui l’écharpe de l’éphod.

6 Tu poseras la tiare sur sa tête et tu placeras le diadème sacré sur la tiare.

7 Tu prendras l’huile d’onction, tu en verseras sur sa tête et tu le consacreras par onction.

8 Tu feras approcher ses fils et tu les habilleras des tuniques.

9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils et tu attacheras des coiffes aux fils d’Aaron. La fonction de prêtre leur appartiendra par une prescription perpétuelle. Ainsi, tu établiras Aaron et ses fils dans leurs fonctions.

10 »Tu amèneras le taureau devant la tente de la rencontre, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.

11 Tu égorgeras le taureau devant l’Eternel, à l’entrée de la tente de la rencontre.

12 Tu prendras de son sang, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l’autel, puis tu verseras tout le sang au pied de l’autel.

13 Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l’autel.

14 Mais tu brûleras au feu à l’extérieur du camp la viande du taureau, sa peau et ses excréments. C’est un sacrifice pour le péché.

15 »Tu prendras l’un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.

16 Tu égorgeras le bélier, tu prendras son sang et tu le verseras sur le pourtour de l’autel.

17 Tu couperas le bélier en morceaux et tu laveras les entrailles et les pattes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.

18 Tu brûleras tout le bélier sur l’autel. C’est un holocauste à l’Eternel, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Eternel.

19 »Tu prendras l’autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.

20 Tu égorgeras le bélier, tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron et sur le lobe de l’oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu verseras le sang sur le pourtour de l’autel.

21 Tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. C’est ainsi que seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.

22 Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les entoure ainsi que la cuisse droite. En effet, c’est un bélier de consécration.

23 Tu prendras aussi, dans la corbeille de pains sans levain placée devant l’Eternel, un gâteau de pain, un gâteau à l’huile et une galette.

24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et sur celles de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant l’Eternel.

25 Tu les retireras ensuite de leurs mains et tu les brûleras sur l’autel, par-dessus l’holocauste. C’est un sacrifice passé par le feu devant l’Eternel, dont l’odeur est agréable à l’Eternel.

26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron et tu feras le geste de présentation devant l’Eternel: ce sera ta portion.

27 Tu consacreras la poitrine et la cuisse du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron et de ses fils, la poitrine en faisant le geste de présentation, l’épaule à titre de prélèvement.

28 Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une prescription perpétuelle que respecteront les Israélites, car c’est une offrande prélevée et, dans les sacrifices de communion des Israélites, l’offrande prélevée sera pour l’Eternel.

29 »Les vêtements sacrés d’Aaron seront pour ses descendants après lui. Ils les mettront lorsqu’on les désignera par onction et qu’on les établira dans leurs fonctions.

30 Ils seront portés pendant 7 jours par celui de ses fils qui lui succédera en tant que grand-prêtre et qui pénétrera dans la tente de la rencontre pour faire le service dans le lieu très saint.

31 »Tu prendras le bélier de consécration et tu en feras cuire la viande dans un lieu saint.

32 Aaron et ses fils mangeront la viande du bélier et le pain qui sera dans la corbeille à l’entrée de la tente de la rencontre.

33 Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d’expiation pour leur entrée en fonction et leur consécration. Aucune personne étrangère à la fonction de prêtre n’en mangera, car ce sont des choses saintes.

34 S’il reste de la viande de consécration et du pain jusqu’au matin, tu brûleras ce reste au feu. Personne ne le mangera, car c’est une chose sainte.

35 »Tu agiras envers Aaron et ses fils conformément à tous les ordres que je t’ai donnés. Tu emploieras 7 jours à les établir dans leurs fonctions.

36 Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l’expiation. Tu purifieras l’autel par cette expiation et tu verseras de l’huile dessus pour le consacrer.

37 Pendant 7 jours, tu feras des expiations sur l’autel et tu le consacreras. Ainsi l’autel sera très saint et tout ce qui le touchera sera saint.

L’holocauste perpétuel

38 »Voici ce que tu offriras sur l’autel: 2 agneaux d’un an, et ce chaque jour, de façon constante.

39 Tu offriras l’un des agneaux le matin et l’autre au coucher du soleil.

40 Avec le premier agneau, tu offriras 2 litres de fleur de farine pétrie dans un litre d’huile d’olives concassées, ainsi qu’une offrande d’un litre de vin.

41 Tu offriras le second agneau au coucher du soleil, avec une offrande végétale et une offrande liquide identiques à celles du matin. C’est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Eternel.

42 Voilà l’holocauste perpétuel que vous offrirez au fil des générations à l’entrée de la tente de la rencontre, devant l’Eternel. C’est là que je vous rencontrerai et que je te parlerai.

43 J’y rencontrerai les Israélites et ma gloire fera de cet endroit un lieu saint.

44 Je consacrerai la tente de la rencontre et l’autel, je consacrerai Aaron et ses descendants pour qu’ils soient à mon service en tant que prêtres.

45 *J’habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu.

46 Ils reconnaîtront que je suis l’Eternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir d’Egypte pour habiter au milieu d’eux. Je suis l’Eternel, leur Dieu.

Exode 30

L’autel des parfums

1 »Tu feras un autel pour brûler des parfums. Tu le feras en bois d’acacia.

2 Sa longueur et sa largeur seront de 50 centimètres, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre. Tu feras des cornes qui sortiront de l’autel.

3 Tu le couvriras d’or pur – le dessus, les côtés tout autour et les cornes – et tu feras une bordure d’or tout autour.

4 Tu feras sous la bordure 2 anneaux en or à placer sur ses deux côtés; tu les mettras sur les 2 côtés pour y passer les barres destinées à son transport.

5 Tu feras ces barres en bois d’acacia et tu les couvriras d’or.

6 Tu placeras l’autel en face du voile qui cache l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui couvre le témoignage et où je te rencontrerai.

7 Aaron y fera brûler du parfum odoriférant. Il en fera brûler chaque matin, lorsqu’il arrangera les lampes,

8 et il en fera brûler aussi au coucher du soleil, lorsqu’il mettra les lampes en place. C’est ainsi que vous brûlerez constamment du parfum devant l’Eternel au fil des générations.

9 Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n’y verserez aucune offrande liquide.

10 Une fois par an, Aaron fera des expiations sur les cornes de l’autel. On y fera des expiations une fois par an avec le sang de la victime expiatoire au fil des générations. Ce sera une chose très sainte devant l’Eternel.»

Le rachat des personnes

11 L’Eternel dit à Moïse:

12 «Lorsque tu compteras les Israélites pour les dénombrer, chacun d’eux paiera à l’Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu’ils ne soient frappés d’aucun fléau lors de ce dénombrement.

13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: une demi-pièce d’après la valeur étalon du sanctuaire, qui est de 10 grammes; une demi-pièce sera prélevée pour l’Eternel.

14 Tout homme compris dans le dénombrement, c’est-à-dire tout homme âgé de 20 ans et plus, paiera le don prélevé pour l’Eternel.

15 Le riche ne paiera pas plus et le pauvre pas moins d’une demi-pièce comme don prélevé pour l’Eternel afin de racheter leur personne.

16 Tu recevras des Israélites l’argent du rachat et tu l’attribueras au travail de la tente de la rencontre. Ce sera pour les Israélites un souvenir devant l’Eternel pour le rachat de leur personne.»

La cuve en bronze

17 L’Eternel dit à Moïse:

18 «Tu feras une cuve en bronze, avec sa base en bronze, pour les ablutions. Tu la placeras entre la tente de la rencontre et l’autel, et tu y mettras de l’eau.

19 Aaron et ses descendants l’utiliseront pour se laver les mains et les pieds.

20 Lorsqu’ils entreront dans la tente de la rencontre, ils se laveront avec cette eau afin de ne pas mourir. Il en ira de même lorsqu’ils s’approcheront de l’autel pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l’Eternel.

21 Ils se laveront les mains et les pieds afin de ne pas mourir. Ce sera une prescription perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants au fil des générations.»

L’huile sainte et le parfum

22 L’Eternel dit à Moïse:

23 «Prends des meilleurs aromates: 5 kilos de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même; la moitié, soit 2 kilos et demi, de cinnamome aromatique; 2 kilos et demi de roseau aromatique;

24 5 kilos de casse, tout cela d’après la valeur étalon du sanctuaire, ainsi que 4 litres d’huile d’olive.

25 Tu feras avec cela une huile pour l’onction sainte, un mélange de parfums préparé selon l’art du parfumeur. Ce sera l’huile pour l’onction sainte.

26 »Avec cette huile, tu consacreras par onction la tente de la rencontre et l’arche du témoignage,

27 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l’autel des parfums,

28 l’autel des holocaustes et tous ses ustensiles ainsi que la cuve avec sa base.

29 Tu consacreras ces objets et ils seront très saints. Tout ce qui les touchera sera saint.

30 Tu verseras de l’huile sur Aaron et ses fils, et tu les consacreras ainsi pour qu’ils soient à mon service en tant que prêtres.

31 Tu diras aux Israélites: ‘Ce sera pour moi l’huile de l’onction sainte au fil des générations.

32 On n’en versera pas sur le corps de n’importe qui et vous n’en ferez aucune qui ait les mêmes proportions. Elle est sainte et vous la considérerez comme sainte.

33 Toute personne qui fera un mélange semblable ou mettra de cette huile sur une personne étrangère à la fonction de prêtre sera exclue de son peuple.’»

34 L’Eternel dit à Moïse: «Prends des aromates: du stacté, de l’ongle odorant, du galbanum et de l’encens pur, en quantités égales.

35 Tu feras avec cela un parfum mélangé selon l’art du parfumeur. Il sera salé, pur et saint.

36 Tu le réduiras en poudre et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente de la rencontre où je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose très sainte.

37 Vous ne ferez pour vous aucun parfum qui ait les mêmes proportions. Vous le considérerez comme saint, consacré à l’Eternel.

38 Toute personne qui fera un parfum semblable pour le sentir sera exclue de son peuple.»