Matthieu 28

Résurrection de Jésus

1 Après le sabbat, à l’aube du dimanche, Marie de Magdala et l’autre Marie allèrent voir le tombeau.

2 Soudain, il y eut un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre [de devant l’ouverture] et s’assit dessus.

3 Il avait l’aspect de l’éclair et son vêtement était blanc comme la neige.

4 Les gardes tremblèrent de peur et devinrent comme morts,

5 mais l’ange prit la parole et dit aux femmes: «Quant à vous, n’ayez pas peur, car je sais que vous cherchez Jésus, celui qui a été crucifié.

6 Il n’est pas ici, car il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez voir l’endroit où le Seigneur était couché

7 et allez vite dire à ses disciples qu’il est ressuscité. Il vous précède en Galilée. C’est là que vous le verrez. Voilà, je vous l’ai dit.»

8 Elles s’éloignèrent rapidement du tombeau, avec crainte et une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.

9 Et voici que Jésus vint à leur rencontre et dit: «Je vous salue.» Elles s’approchèrent, s’agrippèrent à ses pieds et se prosternèrent devant lui.

10 Alors Jésus leur dit: «N’ayez pas peur! Allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c’est là qu’ils me verront.»

11 Pendant qu’elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville et annoncèrent aux chefs des prêtres tout ce qui était arrivé.

12 Après s’être réunis avec les anciens pour tenir conseil, ceux-ci donnèrent une forte somme d’argent aux soldats

13 avec cette consigne: «Dites que ses disciples sont venus de nuit voler le corps pendant que vous dormiez.

14 Et si le gouverneur l’apprend, nous l’apaiserons et nous ferons en sorte que vous n’ayez pas d’ennuis.»

15 Les soldats prirent l’argent et se conformèrent aux instructions reçues. Et ce récit des événements s’est propagé parmi les Juifs jusqu’à aujourd’hui.

Mission confiée aux disciples

16 Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.

17 Quand ils le virent, ils se prosternèrent [devant lui], mais quelques-uns eurent des doutes.

18 Jésus s’approcha et leur dit: «Tout pouvoir m’a été donné dans le ciel et sur la terre.

19 Allez [donc], faites de toutes les nations des disciples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit

20 et enseignez-leur à mettre en pratique tout ce que je vous ai prescrit. Et moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.»

Malachie 1

L’amour de Dieu pour Israël

1 Message, parole de l’Eternel adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie.

2 Je vous ai aimés, dit l’Eternel, et vous dites: «En quoi nous as-tu aimés?» Esaü n’est-il pas le frère de Jacob? déclare l’Eternel. Cependant *j’ai aimé Jacob

3 et j’ai détesté Esaü: j’ai livré ses montagnes à la dévastation, son héritage aux chacals du désert.

4 Si Edom prétend: «Nous sommes détruits, mais nous relèverons les ruines», voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: «Qu’ils construisent! Je démolirai et on les appellera ‘pays de la méchanceté’, ‘peuple contre lequel l’Eternel est irrité pour toujours’.»

5 Vos yeux le verront, et vous direz: «L’Eternel est grand, même en dehors des frontières d’Israël!»

Le culte

6 Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Si je suis père, où est l’honneur qui me revient? Si je suis maître, où est la crainte qui m’est due? dit l’Eternel, le maître de l’univers, à vous, les prêtres, qui méprisez mon nom et qui dites: «En quoi avons-nous méprisé ton nom?»

7 Vous offrez sur mon autel des aliments impurs et vous dites: «En quoi t’avons-nous souillé?» C’est en disant: «La table de l’Eternel est dérisoire.»

8 Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n’est-ce pas mal? Quand vous offrez une bête boiteuse ou malade, n’est-ce pas mal? Offre-la donc à ton gouverneur! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil? dit l’Eternel, le maître de l’univers.

9 Et maintenant, priez Dieu pour qu’il ait pitié de nous! C’est de vous que cela vient: vous recevra-t-il favorablement? dit l’Eternel, le maître de l’univers.

10 Lequel de vous fermera les portes pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel? Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le maître de l’univers, et je n’accepte pas les offrandes de votre main.

11 En effet, du soleil levant au soleil couchant, mon nom est grand parmi les nations, et partout on fait brûler de l’encens en l’honneur de mon nom, on présente des offrandes pures. Oui, mon nom est grand parmi les nations, dit l’Eternel, le maître de l’univers,

12 mais vous, vous le déshonorez en déclarant: «La table de l’Eternel est souillée, et ce qu’elle rapporte est une nourriture dérisoire.»

13 Vous dites: «Quel ennui!» et vous la dédaignez, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

Cependant vous amenez des bêtes volées, boiteuses ou malades. Voilà les offrandes que vous faites! Puis-je les accepter de vos mains? dit l’Eternel.

14 Maudit soit le tricheur qui a dans son troupeau un mâle et qui offre et sacrifie au Seigneur une bête en mauvais état, car je suis un grand roi, dit l’Eternel, le maître de l’univers, et mon nom est craint parmi les nations.

Malachie 2

1 Maintenant, prêtres, ce commandement est pour vous!

2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur de donner gloire à mon nom, dit l’Eternel, le maître de l’univers, j’enverrai parmi vous la malédiction et je maudirai vos bénédictions. Oui, je les maudirai, parce que vous ne prenez pas cela à cœur.

3 Me voici, je menace votre descendance et je vous jetterai des excréments au visage, les excréments des victimes que vous sacrifiez, et on vous emportera avec eux.

4 Vous saurez alors que je vous ai adressé ce commandement afin que mon alliance avec Lévi subsiste, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix; je les lui ai données pour qu’il me craigne, et il a eu pour moi de la crainte, il a tremblé devant mon nom.

6 La loi de vérité était dans sa bouche, on ne trouvait pas d’injustice sur ses lèvres. Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il a détourné beaucoup d’hommes du mal.

7 En effet, les lèvres du prêtre sont les gardiennes de la connaissance, c’est à sa bouche qu’on demande la loi, parce qu’il est un messager de l’Eternel, le maître de l’univers.

8 Mais vous, vous vous êtes écartés de cette voie, vous en avez fait trébucher beaucoup par le moyen de la loi, vous avez violé l’alliance de Lévi, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

9 Et moi, je vous livrerai au mépris et à l’humiliation aux yeux de tout le peuple parce que vous n’avez pas gardé mes voies et que vous faites preuve de partialité dans l’application de la loi.

Mariages mixtes et divorces

10 N’avons-nous pas tous un seul père? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre en violant l’alliance de nos ancêtres?

11 Juda s’est montré infidèle, et l’on a commis un acte abominable en Israël et à Jérusalem. En effet, Juda a profané ce qui est consacré à l’Eternel, ce qu’aime l’Eternel: il a épousé la fille d’un dieu étranger.

12 Si quelqu’un agit de cette manière, l’Eternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui répond et celui qui présente une offrandeà l’Eternel, le maître de l’univers.

13 Voici une deuxième chose que vous faites: vous couvrez l’autel de l’Eternel de larmes, de pleurs et de gémissements, de sorte qu’il ne prête plus attention aux offrandes et qu’il ne peut rien accepter de vos mains,

14 et vous dites: «Pourquoi?» Parce que l’Eternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, que tu as trahie. Et pourtant, elle était ta compagne et la femme avec laquelle tu étais lié par une alliance.

15 Personne n’a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l’a fait, et pourquoi? Parce qu’il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit: que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse,

16 car je déteste le divorce, dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, et celui qui couvre son habit de violence, dit l’Eternel, le maître de l’univers. Veillez sur votre esprit et ne commettez pas cette trahison!

Justice de Dieu et purification

17 Vous fatiguez l’Eternel par vos paroles et vous dites: «En quoi l’avons-nous fatigué?» C’est en disant: «L’Eternel voit d’un bon œil celui qui fait le mal, c’est en lui qu’il prend plaisir», ou encore: «Où est le Dieu de la justice?»

Malachie 3

1 *Voici que j’enverrai mon messager pour me préparer le chemin.Et soudain, il entrera dans son temple, le Seigneur que vous cherchez; le messager de l’alliance que vous désirez, le voici qui arrive, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

2 Qui pourra supporter le jour de sa venue? Qui restera debout quand il apparaîtra? En effet, il sera pareil à un feu purificateur, à la lessive des blanchisseurs.

3 Il s’assiéra pour fondre et purifier l’argent, il purifiera les descendants de Lévi, il les rendra purs comme on rend purs l’or et l’argent, et c’est suivant la justice qu’ils présenteront des offrandes à l’Eternel.

4 Alors l’offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l’Eternel comme autrefois, comme par le passé.

5 Je m’approcherai de vous pour le jugement, et je m’empresserai de témoigner contre les magiciens et les adultères, contre ceux qui prêtent de faux serments, contre ceux qui exploitent le salarié, qui oppriment la veuve et l’orphelin, qui font tort à l’étranger et ne me craignent pas, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

Les dîmes et les offrandes

6 Je suis l’Eternel, je ne change pas, et vous, descendants de Jacob, vous n’avez pas été détruits.

7 Dès l’époque de vos ancêtres, vous vous êtes écartés de mes prescriptions, vous ne les avez pas respectées. Revenez à moi, et je reviendrai à vous, dit l’Eternel, le maître de l’univers. Et vous dites: «En quoi devons-nous revenir?»

8 Un homme peut-il tromper Dieu? En effet, vous me trompez et vous dites: «En quoi t’avons-nous trompé?» Dans les dîmes et les offrandes.

9 Vous êtes frappés par la malédiction et vous me trompez, la nation tout entière!

10 Apportez toutes les dîmes à la maison du trésor afin qu’il y ait de la nourriture dans ma maison. Mettez-moi ainsi à l’épreuve, dit l’Eternel, le maître de l’univers, et vous verrez si je n’ouvre pas pour vous les fenêtres du ciel, si je ne déverse pas sur vous la bénédiction en abondance.

11 Pour vous je menacerai l’insecte vorace afin qu’il ne détruise pas les produits du sol et que la vigne ne soit pas stérile dans vos campagnes, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

12 Toutes les nations vous déclareront heureux car vous serez un pays de délices, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

La justice de Dieu et le jour du jugement

13 Vos paroles sont dures contre moi, dit l’Eternel, et vous dites: «Qu’avons-nous dit contre toi?»

14 Vous avez dit: «C’est inutile de servir Dieu. Qu’avons-nous gagné à respecter ses ordres et à marcher dans le deuil à cause de l’Eternel, le maître de l’univers?

15 Maintenant nous déclarons heureux les hommes arrogants. Oui, ceux qui font le mal prospèrent; ils mettent Dieu à l’épreuve, et ils en réchappent!»

16 Alors ceux qui craignent l’Eternel se parlèrent l’un à l’autre; l’Eternel fut attentif, et il écouta. Un livre de souvenir fut écrit devant lui pour ceux qui craignent l’Eternel et qui respectent son nom.

17 Ils seront à moi, dit l’Eternel, le maître de l’univers, ils m’appartiendront, le jour que je prépare; j’aurai compassion d’eux comme un homme a compassion de son fils qui le sert,

18 et vous verrez de nouveau la différence entre le juste et le méchant, entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.

19 En effet, voici venir ce jour, brûlant comme un four. Tous les hommes arrogants et tous ceux qui font le mal seront comme la paille: le jour qui vient les embrasera, dit l’Eternel, le maître de l’univers, il ne leur laissera ni racine ni rameau.

20 Mais pour vous qui craignez mon nom le soleil de justice se lèvera, et la guérison sera dans ses rayons. Vous sortirez en bondissant comme les veaux d’une étable,

21 vous piétinerez les méchants, car ils seront comme de la poussière sous la plante de vos pieds, le jour que je prépare, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

22 Souvenez-vous de la loi de mon serviteur Moïse! Je lui ai donné en Horeb, pour tout Israël, des prescriptions et des règles.

23 Je vous enverrai le prophète Elie avant que n’arrive le jour de l’Eternel, ce jour grand et redoutable.

24 *Il ramènera le cœur des pères vers leurs enfantset le cœur des enfants vers leurs pères, de peur que je ne vienne frapper le pays de destruction.

Zacharie 1

Huit visions 1.1–6.15

Appel à revenir à Dieu

1 Le huitième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo:

2 «L’Eternel a été très irrité contre vos ancêtres.

3 Annonce-leur donc: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: Revenez à moi, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, et je reviendrai à vous, dit l’Eternel, le maître de l’univers.’

4 »Ne soyez pas comme vos ancêtres, auxquels les premiers prophètes proclamaient: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: Renoncez à vos mauvaises voies, à vos mauvaises actions!’ Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas fait attention à moi, déclare l’Eternel.

5 »Vos ancêtres, où sont-ils? Et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement?

6 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont j’avais chargé mes serviteurs, les prophètes, n’ont-elles pas atteint vos ancêtres? Ils sont revenus à moi et ils ont reconnu: ‘L’Eternel, le maître de l’univers, nous a traités comme il avait décidé de le faire, conformément à notre conduite et à nos agissements.’»

Vision de chevaux

7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shebat, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo.

8 J’ai eu une vision pendant la nuit: un homme monté sur un cheval roux se tenait parmi des myrtes dans un creux. Il y avait derrière lui des chevaux roux, bais et blancs.

9 J’ai dit: «Qui sont ces chevaux, mon seigneur?» L’ange qui me parlait m’a dit: «Je vais te montrer qui sont ces chevaux.»

10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes a pris la parole et a dit: «Ce sont ceux que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre.»

11 Ils se sont adressés à l’ange de l’Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ont dit: «Nous avons parcouru la terre et nous avons vu que toute la terre est tranquille, en paix.»

12 Alors l’ange de l’Eternel a pris la parole et a dit: «Eternel, maître de l’univers, jusqu’à quand refuseras-tu d’avoir compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en colère depuis 70 ans?»

13 L’Eternel a répondu par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait.

14 L’ange qui me parlait m’a dit: «Proclame: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: J’éprouve une grande jalousie envers Jérusalem et Sion,

15 et une grande irritation contre les nations insouciantes, car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal.

16 C’est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel: Je reviens à Jérusalem avec compassion. Ma maison y sera reconstruite, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, et l’on étendra le ruban à mesurer sur Jérusalem.’

17 »Proclame encore: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: Mes villes auront encore des biens en abondance; l’Eternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem.’»

Zacharie 2

Vision de quatre cornes et quatre forgerons

1 J’ai levé les yeux et vu quatre cornes.

2 J’ai dit à l’ange qui me parlait: «Qu’est-ce que ces cornes?» Et il m’a répondu: «Ce sont les puissances qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.»

3 L’Eternel m’a fait voir quatre forgerons.

4 J’ai dit: «Que viennent-ils faire?» Il a répondu: «Des puissances ont dispersé Juda au point que personne ne redresse la tête, et ces forgerons sont venus pour les effrayer, pour abattre la puissance des nations qui se sont levées contre le pays de Juda afin de disperser ses habitants.»

Vision d’un ruban à mesurer

5 J’ai levé les yeux et vu un homme qui tenait dans la main un ruban à mesurer.

6 J’ai dit: «Où vas-tu?» Il m’a répondu: «Je vais mesurer Jérusalem pour voir sa largeur et sa longueur.»

7 Alors, l’ange qui me parlait s’est avancé. Un autre ange est venu à sa rencontre

8 et lui a ordonné: «Cours dire à ce jeune homme: ‘Jérusalem sera une ville ouverte à cause du grand nombre d’hommes et de bêtes qui y vivront.

9 Je serai moi-même pour elle une muraille de feu tout autour, déclare l’Eternel, et je serai sa gloire au milieu d’elle.’

10 »Allons, allons! Fuyez du pays du nord, déclare l’Eternel, car je vous avais dispersés aux quatre coins de l’horizon, déclare l’Eternel.

11 Allons! Sauve-toi, Sion, toi qui habites à Babylone,

12 car voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: Après cela viendra la gloire. Il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés, car celui qui vous touche touche à la prunelle de son œil.

13 Me voici, je lève ma main contre elles, elles seront la proie de ceux qui étaient leurs esclaves, et vous saurez que l’Eternel, le maître de l’univers, m’a envoyé.

14 »Pousse des cris d’allégresse et réjouis-toi, fille de Sion! En effet, je viens habiter au milieu de toi, déclare l’Eternel.

15 Beaucoup de nations s’attacheront à l’Eternel, ce jour-là, et deviendront mon peuple. J’habiterai au milieu de toi, et tu sauras que l’Eternel, le maître de l’univers, m’a envoyé vers toi.

16 L’Eternel possédera Juda comme sa part dans la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.

17 Que toute créature fasse silence devant l’Eternel, car il s’est réveillé et sort de sa demeure sainte.»

Zacharie 3

Vision du grand-prêtre

1 Il m’a fait voir le grand-prêtre Josué, debout devant l’ange de l’Eternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l’accuser.

2 L’Eternel a dit à Satan: «Que l’Eternel te réduise au silence, Satan, que l’Eternel te réduise au silence, lui qui a choisi Jérusalem! Celui-ci n’est-il pas un bout de bois arraché au feu?»

3 Or Josué portait des habits sales et se tenait debout devant l’ange.

4 L’ange a pris la parole et a dit à ceux qui se tenaient devant lui: «Enlevez-lui les habits sales!» Puis il a dit à Josué: «Regarde, je t’enlève ta faute et je te mets des habits de fête.»

5 J’ai dit: «Qu’on mette sur sa tête un turban pur!» Ils ont placé un turban pur sur sa tête et lui ont mis des habits. L’ange de l’Eternel était là.

6 L’ange de l’Eternel a fait cette déclaration à Josué:

7 «Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: Si tu marches dans mes voies et si tu respectes mes ordres, tu jugeras ma maison, tu garderas mes parvis et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici.

8 Ecoute donc, Josué, grand-prêtre, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi, car ce sont des hommes qui serviront de signes. Je ferai venir mon serviteur, le germe.

9 En effet, voici la pierre que j’ai placée devant Josué: il y a sept yeux sur cette seule pierre. Je graverai moi-même ce qui doit y être gravé, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, et j’enlèverai la faute de ce pays en un jour.

10 Ce jour-là, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, vous vous inviterez les uns les autres au milieu des vignes et des figuiers.»

Zacharie 4

Vision d’un chandelier d’or et de deux oliviers

1 L’ange qui me parlait est revenu, et il m’a réveillé comme un homme que l’on réveille de son sommeil.

2 Il m’a dit: «Que vois-tu?» J’ai répondu: «Je regarde, et je vois un chandelier tout en or, surmonté d’un réservoir et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont à son sommet.

3 Près de lui se trouvent deux oliviers, l’un à la droite du réservoir et l’autre à sa gauche.»

4 Reprenant la parole, j’ai dit à l’ange qui me parlait: «Que signifie cela, mon seigneur?»

5 L’ange qui me parlait m’a répondu: «Ne sais-tu pas ce que cela signifie?» J’ai dit: «Non, mon seigneur.»

6 Alors il a repris et m’a dit: «Voici la parole que l’Eternel adresse à Zorobabel: Ce n’est ni par la puissance ni par la force, mais c’est par mon Esprit, dit l’Eternel, le maître de l’univers.

7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Une plaine. Il en extraira la pierre principale au milieu des acclamations: ‘Grâce, grâce pour elle!’»

8 La parole de l’Eternel m’a été adressée:

9 «Les mains de Zorobabel ont posé les fondations de ce temple, et ses mains le termineront. Tu sauras alors que l’Eternel, le maître de l’univers, m’a envoyé vers vous.

10 En effet, ceux qui méprisaient le jour des petits commencements se réjouiront en voyant la pierre d’étain dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l’Eternel, qui parcourent toute la terre.»

11 J’ai pris la parole et lui ai dit: «Que signifient les deux oliviers à droite et à gauche du chandelier?»

12 J’ai repris la parole: «Que signifient les deux rameaux d’olivier qui sont près des deux conduits d’or d’où découle l’or?»

13 Il m’a répondu: «Ne sais-tu pas ce qu’ils signifient?» J’ai dit: «Non, mon seigneur.»

14 Et il a dit: «Ce sont les deux hommes désignés par onction qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.»

Zacharie 5

Vision d’un rouleau volant

1 J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu un rouleau de manuscrits voler.

2 Il m’a dit: «Que vois-tu?» J’ai répondu: «Je vois un rouleau qui vole. Il a 10 mètres de long et 5 de large.»

3 Il m’a dit: «C’est la malédiction qui se propage sur tout le pays; d’après une face tout voleur sera chassé d’ici, et d’après l’autre tout parjure sera chassé d’ici.

4 Je la propage, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, afin qu’elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu’elle s’y installe et la détruise avec sa charpente et ses pierres.»

Vision d’une femme

5 L’ange qui me parlait s’est avancé et m’a dit: «Lève les yeux et regarde ce qui sort là!»

6 J’ai répondu: «Qu’est-ce que c’est?» Il m’a répondu: «C’est la mesure à grains qui sort.» Il a ajouté: «C’est l’objet de leurs regards dans tout le pays.»

7 Un disque en plomb a été soulevé et il y avait une femme assise au milieu de cette mesure.

8 L’ange a dit: «C’est la méchanceté.» Il l’a repoussée dans la mesure et a jeté le disque en plomb sur l’ouverture.

9 J’ai levé les yeux et vu deux femmes apparaître. Le vent soufflait dans leurs ailes – elles avaient des ailes comme celles de la cigogne – et elles ont soulevé la mesure entre la terre et le ciel.

10 J’ai dit à l’ange qui me parlait: «Où emportent-elles la mesure à grains?»

11 Il m’a répondu: «Elles vont lui construire une maison dans le pays de Shinear. Quand elle sera prête, elle sera déposée là sur sa base.»

Zacharie 6

Vision de quatre chars

1 J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu quatre chars sortir d’entre deux montagnes. Les montagnes étaient en bronze.

2 Au premier char étaient attelés des chevaux roux, au deuxième des chevaux noirs,

3 au troisième des chevaux blancs, et au quatrième des chevaux bruns tachetés.

4 J’ai pris la parole et dit à l’ange qui me parlait: «Qu’est-ce que c’est, mon seigneur?»

5 L’ange m’a répondu: «Ce sont les quatre vents du ciel; ils sortent de l’endroit où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.»

6 Le char auquel étaient attelés les chevaux noirs s’est dirigé vers le pays du nord, et les blancs l’ont suivi; les tachetés se sont dirigés vers le pays du sud.

7 Les bruns sont sortis et ont demandé à aller parcourir la terre. L’ange leur a dit: «Allez parcourir la terre.» Et ils ont parcouru la terre.

8 L’ange m’a appelé et m’a dit: «Regarde! Ceux qui se dirigent vers le pays du nord font reposer mon Esprit sur le pays du nord.»

9 La parole de l’Eternel m’a été adressée:

10 «Tu recevras les dons des exilés, de Heldaï, de Tobija et de Jedaeja, et tu iras toi-même aujourd’hui, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où ils se sont rendus en arrivant de Babylone.

11 Tu prendras l’argent et l’or, et tu en feras des couronnes que tu mettras sur la tête du grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak.

12 Tu lui annonceras: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: Voici un homme dont le nom est Germe; il germera à sa place et construira le temple de l’Eternel.

13 C’est lui qui construira le temple de l’Eternel. Il portera les insignes de la majesté, il siégera sur son trône pour dominer et sera prêtre sur son trône, et une parfaite union régnera entre les deux fonctions.’

14 Les couronnes seront un souvenir pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, le fils de Sophonie, dans le temple de l’Eternel.

15 Ceux qui sont éloignés viendront construire le temple de l’Eternel; alors vous saurez que l’Eternel, le maître de l’univers, m’a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous écoutez la voix de l’Eternel, votre Dieu.»