1 Rois 14

1 A cette époque-là, Abija, le fils de Jéroboam, tomba malade.

2 Jéroboam dit alors à sa femme: «Lève-toi donc et déguise-toi pour qu’on ne sache pas que tu es ma femme, puis va à Silo. C’est là que se trouve Achija, le prophète qui m’a dit que je serais roi de ce peuple.

3 Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un pot de miel et entre chez lui. Il t’annoncera ce qui arrivera à notre enfant.»

4 C’est ce que fit la femme de Jéroboam. Elle se leva, alla à Silo et entra dans la maison d’Achija. Celui-ci ne pouvait plus voir, car il avait le regard fixe par suite de la vieillesse.

5 L’Eternel avait dit à Achija: «La femme de Jéroboam va venir te consulter au sujet de son fils, parce qu’il est malade. Tu lui parleras de telle et telle manière. Quand elle arrivera, elle se fera passer pour une autre.»

6 Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit: «Entre, femme de Jéroboam! Pourquoi veux-tu te faire passer pour une autre? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.

7 Va dire à Jéroboam: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël: Je t’ai tiré du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple, d’Israël,

8 j’ai arraché ce royaume à la famille de David et je te l’ai donné. Pourtant, tu n’as pas imité mon serviteur David, qui respectait mes commandements et qui me suivait de tout son cœur, ne faisant que ce qui est droit à mes yeux.

9 Tu as agi plus mal que tous tes prédécesseurs: tu es allé te fabriquer des dieux étrangers, des idoles en métal fondu, pour m’irriter et tu m’as rejeté!

10 Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la famille de Jéroboam. Je vais exterminer tout homme qui t’appartient, qu’il soit esclave ou libre en Israël, et je vais balayer ta famille comme on le fait pour des ordures, jusqu’à ce qu’elle ait disparu.

11 Le membre de la famille de Jéroboam qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux. Oui, l’Eternel a parlé.’

12 Quant à toi, lève-toi, retourne chez toi. Dès que tu mettras les pieds dans la ville, l’enfant mourra.

13 Tout Israël le pleurera et on l’enterrera. Oui, il est le seul de la famille de Jéroboam qui sera déposé dans un tombeau, parce qu’il est le seul de cette famille en qui l’on trouve quelque chose de bon devant l’Eternel, le Dieu d’Israël.

14 L’Eternel va faire surgir sur Israël un roi qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour est là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive?

15 L’Eternel va frapper Israël et il connaîtra le même sort que le roseau ballotté par l’eau: il va arracher Israël de ce bon territoire qu’il avait donné à leurs ancêtres et les disperser de l’autre côté de l’Euphrate, parce qu’ils se sont fabriqué des idoles, irritant ainsi l’Eternel.

16 Il va abandonner Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu’il a fait commettre à Israël.»

17 La femme de Jéroboam se leva et repartit pour Thirtsa. Au moment où elle atteignit le seuil du palais, l’enfant mourut.

18 On l’enterra et tout Israël le pleura, conformément à la parole que l’Eternel avait dite par l’intermédiaire de son serviteur, le prophète Achija.

19 Le reste des actes de Jéroboam, la manière dont il a fait la guerre et a régné, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

20 Jéroboam régna 22 ans, puis il se coucha avec ses ancêtres. Son fils Nadab devint roi à sa place.

Règne de Roboam sur Juda

21 Roboam, le fils de Salomon, régna sur Juda. Il avait 41 ans lorsqu’il devint roi et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Eternel avait choisie de préférence à toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite.

22 Les Judéens firent ce qui est mal aux yeux de l’Eternel et, par les péchés qu’ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que l’avaient fait leurs ancêtres.

23 Ils se construisirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des poteaux sacrés sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.

24 Il y eut même des prostituésdans le pays. Ils imitèrent toutes les pratiques abominables des nations que l’Eternel avait dépossédées devant les Israélites.

25 La cinquième année du règne de Roboam, Shishak, le roi d’Egypte, monta contre Jérusalem.

26 Il prit les trésors de la maison de l’Eternel et ceux du palais royal, il prit tout. Il prit tous les boucliers en or que Salomon avait faits.

27 Le roi Roboam fabriqua à leur place des boucliers en bronze et il en confia la responsabilité aux chefs des gardes qui surveillaient l’entrée du palais.

28 Chaque fois que le roi se rendait à la maison de l’Eternel, les gardes les portaient. Puis ils les rapportaient dans la salle des gardes.

29 Le reste des actes de Roboam, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.

30 Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

31 Roboam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite. Son fils Abijam devint roi à sa place.

1 Rois 15

Règne d’Abijam sur Juda

1 La dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nebath, Abijam devint roi sur Juda.

2 Il régna 3 ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Maaca et c’était la petite-fille d’Absalom.

3 Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui, il ne s’attacha pas sans réserve à l’Eternel, son Dieu, comme l’avait fait son ancêtre David.

4 Toutefois, à cause de David, l’Eternel, son Dieu, lui donna un successeur à Jérusalem en établissant son fils après lui et en laissant subsister Jérusalem.

5 En effet, David avait fait ce qui est droit aux yeux de l’Eternel et il ne s’était détourné d’aucun de ses commandements durant toute sa vie, excepté dans l’affaire d’Urie le Hittite.

6 Il y eut néanmoins guerre entre Roboam et Jéroboam pendant toute la vie de Roboam.

7 Le reste des actes d’Abijam, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

8 Abijam se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra dans la ville de David. Son fils Asa devint roi à sa place.

Règne d’Asa sur Juda

9 La vingtième année du règne de Jéroboam sur Israël, Asa devint roi de Juda.

10 Il régna 41 ans à Jérusalem. Sa grand-mère s’appelait Maaca, c’était la petite-fille d’Absalom.

11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, comme son ancêtre David.

12 Il fit disparaître du pays les prostitués et il élimina toutes les idoles que ses ancêtres avaient fabriquées.

13 Il retira même le titre de reine mère à Maaca, sa grand-mère, parce qu’elle avait fait une idole en l’honneur d’Astarté. Asa abattit son idole et la brûla au bord du torrent du Cédron.

14 Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas, même si Asa s’attacha sans réserve à l’Eternel pendant toute sa vie.

15 Il déposa dans la maison de l’Eternel les offrandes consacrées par son père et par lui-même: de l’argent, de l’or et divers objets.

16 Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d’Israël, pendant toute leur vie.

17 Baesha, le roi d’Israël, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empêcher les hommes d’Asa, le roi de Juda, d’effectuer quelque manœuvre que ce soit.

18 Asa prit alors tout l’argent et tout l’or qui étaient restés dans les trésors de la maison de l’Eternel, ainsi que les trésors du palais royal, et il les remit à ses serviteurs. Puis il les envoya trouver Ben-Hadad, fils de Thabrimmon et petit-fils de Hezjon, le roi de Syrie, qui habitait à Damas. Le roi Asa lui fit dire:

19 «Qu’il y ait une alliance entre toi et moi, comme il en a existé une entre ton père et le mien! Vois, je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Va rompre ton alliance avec Baesha, le roi d’Israël, afin qu’il s’éloigne de moi.»

20 Ben-Hadad écouta le roi Asa: il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël et il conquit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali.

21 Lorsque Baesha l’apprit, il cessa de fortifier Rama et resta à Thirtsa.

22 Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportèrent les pierres et le bois que Baesha employait à la construction de Rama. Il s’en servit pour fortifier Guéba de Benjamin et Mitspa.

23 Tout le reste des actes d’Asa, tous ses exploits et tout ce qu’il a accompli, ainsi que les villes qu’il a construites, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. Toutefois, durant sa vieillesse, il eut les pieds malades.

24 Asa se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de son ancêtre David. Son fils Josaphat devint roi à sa place.

Règne de Nadab sur Israël

25 Nadab, le fils de Jéroboam, devint roi d’Israël, la deuxième année du règne d’Asa sur Juda. Il régna 2 ans sur Israël.

26 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel et il marcha sur la voie de son père en se livrant aux péchés que celui-ci avait fait commettre à Israël.

27 Baesha, le fils d’Achija, de la tribu d’Issacar, conspira contre lui et le tua à Guibbethon, une ville qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël en faisaient le siège.

28 Baesha le mit à mort la troisième année du règne d’Asa sur Juda, et il devint roi à sa place.

29 Lorsqu’il fut roi, il frappa toute la famille de Jéroboam; il ne laissa aucun survivant, conformément à la parole que l’Eternel avait dite par son serviteur Achija de Silo.

30 Cela arriva à cause des péchés que Jéroboam avait commis et qu’il avait fait commettre à Israël, irritant ainsi l’Eternel, le Dieu d’Israël.

31 Le reste des actes de Nadab, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Règne de Baesha sur Israël

32 Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d’Israël, pendant toute leur vie.

33 La troisième année du règne d’Asa sur Juda, Baesha, le fils d’Achija, devint roi de l’ensemble d’Israël à Thirtsa. Il régna 24 ans.

34 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel et il marcha sur la voie de Jéroboam en se livrant aux péchés que celui-ci avait fait commettre à Israël.

1 Rois 16

1 La parole de l’Eternel fut adressée à Jéhu, le fils de Hanani, contre Baesha:

2 «Je t’ai tiré de la poussière et je t’ai établi chef de mon peuple, d’Israël. Cependant, parce que tu as marché sur la voie de Jéroboam et que tu as fait pécher mon peuple, Israël, en m’irritant par leurs péchés,

3 je vais balayer Baesha et sa famille. Je vais rendre ta famille pareille à celle de Jéroboam, le fils de Nebath:

4 le membre de la famille de Baesha qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui des siens qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux.»

5 Le reste des actes de Baesha, ce qu’il a accompli et ses exploits, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

6 Baesha se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à Thirtsa. Son fils Ela devint roi à sa place.

7 La parole de l’Eternel avait été adressée par l’intermédiaire du prophète Jéhu, fils de Hanani, à Baesha et à sa famille, à cause de tout le mal qu’il avait fait aux yeux de l’Eternel, en l’irritant par sa manière d’agir et en imitant la famille de Jéroboam, mais aussi parce qu’il avait frappé la famille de Jéroboam.

Règne d’Ela sur Israël

8 La vingt-sixième année du règne d’Asa sur Juda, Ela, le fils de Baesha, devint roi d’Israël à Thirtsa. Il régna 2 ans.

9 Son serviteur Zimri, qui commandait la moitié de ses chars, conspira contre lui. Ela se trouvait à Thirtsa. Il buvait jusqu’à en devenir ivre dans la maison d’Artsa, le chef du palais royal, à Thirtsa.

10 Zimri entra et le frappa à mort, la vingt-septième année du règne d’Asa sur Juda, et il devint roi à sa place.

11 Dès qu’il fut roi et se fut assis sur son trône, il frappa toute la famille de Baesha, il ne laissa survivre aucun homme qui lui appartienne, ni parent ni ami.

12 Zimri extermina toute la famille de Baesha, conformément à la parole que l’Eternel avait adressée à Baesha par l’intermédiaire du prophète Jéhu.

13 Cela arriva à cause de tous les péchés que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu’ils avaient fait commettre à Israël, irritant l’Eternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles sans consistance.

14 Le reste des actes d’Ela, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Règne de Zimri sur Israël

15 La vingt-septième année du règne d’Asa sur Juda, Zimri régna 7 jours à Thirtsa. Le peuple faisait campagne contre Guibbethon, une ville qui appartenait aux Philistins,

16 et il entendit dire: «Zimri a conspiré, il a même tué le roi!» Ce jour-là, dans le camp, tous les Israélites proclamèrent Omri, le chef de l’armée, roi d’Israël.

17 Omri partit avec tout Israël de Guibbethon, et ils assiégèrent Thirtsa.

18 Voyant que la ville était prise, Zimri se retira dans une partie fortifiée du palais et brûla le palais royal sur lui. C’est ainsi qu’il mourut,

19 à cause des péchés qu’il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, en marchant sur la voie de Jéroboam et en se livrant aux péchés que Jéroboam avait commis pour faire pécher Israël.

20 Le reste des actes de Zimri, la conspiration qu’il a formée, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

21 Le peuple d’Israël se divisa alors en deux partis: une moitié du peuple voulait proclamer roi Thibni, le fils de Guinath, et l’autre moitié était pour Omri.

22 Les partisans d’Omri l’emportèrent sur ceux de Thibni, le fils de Guinath. Thibni mourut et ce fut Omri qui devint roi.

Règne d’Omri sur Israël

23 La trente et unième année du règne d’Asa sur Juda, Omri devint roi sur Israël. Il régna 12 ans. Après avoir régné 6 ans à Thirtsa,

24 il acheta pour 70 kilos d’argent la montagne de Samarie à un certain Shémer. Il fit des travaux de construction sur la montagne et il appela la ville qu’il construisit Samarie, d’après le nom de Shémer, celui qui avait été le seigneur de cette montagne.

25 Omri fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, et il agit plus mal encore que tous ses prédécesseurs.

26 Il marcha entièrement sur la voie de Jéroboam, fils de Nebath; il se livra aux péchés que celui-ci avait fait commettre à Israël, irritant l’Eternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles sans consistance.

27 Le reste des actes d’Omri, ce qu’il a accompli et ses exploits, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

28 Omri se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à Samarie. Son fils Achab devint roi à sa place.

Règne d’Achab et Jézabel sur Israël

29 Achab, le fils d’Omri, devint roi d’Israël la trente-huitième année du règne d’Asa sur Juda. Il régna 22 ans sur Israël à Samarie.

30 Achab, le fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, plus que tous ses prédécesseurs.

31 Comme si cela ne lui suffisait pas de se livrer aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jézabel, la fille d’Ethbaal, le roi des Sidoniens, et il alla servir Baalet se prosterner devant lui.

32 Il érigea un autel à Baal dans le temple de Baal qu’il construisit à Samarie,

33 et il fabriqua un poteau sacré. Achab fit plus encore que tous les rois d’Israël qui l’avaient précédé pour irriter l’Eternel, le Dieu d’Israël.

34 A son époque, un certain Hiel de Béthel reconstruisit Jéricho. Il en jeta les fondations au prix d’Abiram, son aîné, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformément à la parole que l’Eternel avait dite par l’intermédiaire de Josué, le fils de Nun.

1 Rois 17

Famine annoncée par Elie

1 Elie le Thishbite, l’un des habitants de Galaad, dit à Achab: «L’Eternel, le Dieu d’Israël, dont je suis le serviteur est vivant! Il n’y aura ces années-ci pas de rosée ni de pluie, sauf sur ma parole.»

2 Puis la parole de l’Eternel fut adressée à Elie:

3 «Pars d’ici en direction de l’est et cache-toi près du torrent de Kerith, qui se trouve en face du Jourdain.

4 Tu boiras de l’eau du torrent et c’est aux corbeaux que j’ai ordonné de te nourrir là.»

5 Elie partit et se conforma à la parole de l’Eternel: il alla s’installer près du torrent de Kerith, qui se trouve en face du Jourdain.

6 Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande matin et soir, et il buvait de l’eau du torrent.

7 Mais au bout d’un certain temps, le torrent fut à sec, car il n’était pas tombé de pluie dans le pays.

8 Alors la parole de l’Eternel lui fut adressée:

9 «Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient au territoire de Sidon, et installe-toi là. J’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.»

10 Il se leva et partit à Sarepta. En arrivant à l’entrée de la ville, il y vit une femme veuve en train de ramasser du bois. Il l’appela et dit: «Je t’en prie, va me chercher un peu d’eau dans une cruche, afin que je boive.»

11 Et elle alla en chercher. Il l’appela de nouveau et dit: «Je t’en prie, apporte-moi un morceau de pain dans ta main.»

12 Et elle répondit: «L’Eternel, ton Dieu, est vivant! Je n’ai rien de cuit, je n’ai qu’une poignée de farine dans un pot et un peu d’huile dans une cruche. Je suis en train de ramasser deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je préparerai cela pour mon fils et pour moi. Nous le mangerons, après quoi nous mourrons.»

13 Elie lui dit: «N’aie pas peur, rentre et fais comme tu l’as dit. Seulement, prépare-moi d’abord avec cela un petit gâteau et apporte-le-moi. Ensuite, tu en feras pour ton fils et pour toi.

14 En effet, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël: ‘La farine qui est dans le pot ne manquera pas et l’huile qui est dans la cruche ne diminuera pas, jusqu’au jour où l’Eternel fera tomber de la pluie sur le pays.’»

15 Elle partit et se conforma à la parole d’Elie. Et pendant longtemps elle eut de quoi manger, ainsi que sa famille et Elie.

16 La farine qui était dans le pot ne manqua pas et l’huile qui était dans la cruche ne diminua pas, conformément à la parole que l’Eternel avait prononcée par l’intermédiaire d’Elie.

17 Après ces événements, le fils de cette maîtresse de maison tomba malade. Sa maladie fut si violente qu’il cessa de respirer.

18 La femme dit alors à Elie: «Que me veux-tu, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de ma faute et pour faire mourir mon fils?»

19 Il lui répondit: «Donne-moi ton fils.» Et il le prit des bras de la femme, le monta dans la chambre à l’étage où il logeait et le coucha sur son lit.

20 Puis il fit appel à l’Eternel et dit: «Eternel, mon Dieu, est-ce que tu vas faire du mal, au point de faire mourir son fils, même à cette veuve qui m’a accueilli chez elle?»

21 Puis il s’étendit trois fois sur l’enfant, fit appel à l’Eternel et dit: «Eternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne en lui!»

22 L’Eternel écouta Elie: l’âme de l’enfant revint en lui et il retrouva la vie.

23 Elie prit l’enfant, le descendit de la chambre jusque dans la maison et le donna à sa mère en lui disant: «Vois, ton fils est vivant.»

24 La femme dit alors à Elie: «Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu et que la parole de l’Eternel dans ta bouche est vraie.»

1 Rois 18

Confrontation entre Elie et les prophètes de Baal

1 Bien des jours passèrent et, au bout de 3 ans, la parole de l’Eternel fut adressée à Elie: «Va te présenter devant Achab et je ferai tomber de la pluie sur le pays.»

2 Elie partit pour se présenter devant Achab. La famine était grande à Samarie.

3 Quant à Achab, il fit appeler Abdias, le chef de son palais. Or, Abdias craignait beaucoup l’Eternel;

4 lorsque Jézabel avait exterminé les prophètes de l’Eternel, il avait pris 100 prophètes et les avait cachés par groupes de 50 dans des grottes, où il les avait nourris de pain et d’eau.

5 Achab dit à Abdias: «Va vers toutes les sources d’eau et vers tous les torrents du pays. Peut-être trouveras-tu de l’herbe. Ainsi, nous pourrons garder les chevaux et les mulets en vie, et nous n’aurons pas besoin d’abattre du bétail.»

6 Ils se partagèrent le pays à parcourir; Achab partit seul par un chemin, et Abdias par un autre.

7 Abdias était en route quand Elie le rencontra. L’ayant reconnu, Abdias tomba le visage contre terre et dit: «Est-ce toi, mon seigneur Elie?»

8 Il lui répondit: «C’est bien moi. Va dire à ton seigneur: ‘Voici Elie!’»

9 Abdias dit: «Quel péché ai-je commis, pour que tu me livres, moi ton serviteur, entre les mains d’Achab? Il me fera mourir!

10 L’Eternel est vivant! Il n’y a aucune nation ni aucun royaume où mon seigneur n’ait envoyé quelqu’un à ta recherche. Quand on disait que tu n’y étais pas, il faisait jurer le royaume et la nation que l’on ne t’avait pas trouvé.

11 Et maintenant, toi tu dis: ‘Va dire à ton seigneur: Voici Elie!’

12 Lorsque je t’aurai quitté, l’Esprit de l’Eternel te transportera je ne sais où. Je serai allé informer Achab, mais comme il ne te trouvera pas, il me tuera. Cependant, moi ton serviteur, je crains l’Eternel depuis ma jeunesse.

13 N’a-t-on pas dit à mon seigneur ce que j’ai fait quand Jézabel a tué les prophètes de l’Eternel? J’ai caché 100 prophètes de l’Eternel par groupes de 50 dans des grottes et je les ai nourris de pain et d’eau.

14 Et maintenant, toi tu dis: ‘Va dire à ton seigneur: Voici Elie!’ Il me tuera.»

15 Elie répondit: «L’Eternel, le maître de l’univers, dont je suis le serviteur est vivant! Aujourd’hui je vais me présenter devant Achab.»

16 Abdias alla à la rencontre d’Achab et l’informa de la situation. Achab partit alors à la rencontre d’Elie.

17 A peine l’eut-il aperçu qu’il lui dit: «Est-ce toi qui jettes le trouble en Israël?»

18 Elie répondit: «Je ne trouble pas Israël. Au contraire, c’est toi et ta famille qui le faites, puisque vous avez abandonné les commandements de l’Eternel et que tu as suivi les Baals.

19 Fais maintenant rassembler tout Israël vers moi, au mont Carmel, avec les 450 prophètes de Baal et les 400 prophètes d’Astarté qui mangent à la table de Jézabel.»

20 Achab envoya des messagers vers tous les Israélites et rassembla les prophètes au mont Carmel.

21 Alors Elie s’approcha de tout le peuple et dit: «Jusqu’à quand aurez-vous un comportement boiteux? Si c’est l’Eternel qui est Dieu, suivez-le! Si c’est Baal, suivez-le!» Le peuple ne lui répondit rien.

22 Elie dit au peuple: «Je suis resté le seul prophète de l’Eternel, et il y a 450 prophètes de Baal.

23 Que l’on nous donne deux taureaux. Qu’ils choisissent pour eux l’un des taureaux, le coupent en morceaux et le placent sur le bois, sans y mettre le feu. De mon côté, je préparerai l’autre taureau et je le placerai sur le bois, sans y mettre le feu.

24 Puis faites appel au nom de votre dieu. Quant à moi, je ferai appel au nom de l’Eternel. Le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu.» Tout le peuple répondit: «C’est bien!»

25 Elie dit aux prophètes de Baal: «Choisissez pour vous l’un des taureaux et préparez-le les premiers, puisque vous êtes les plus nombreux. Ensuite, faites appel au nom de votre dieu, mais n’allumez pas le feu.»

26 Ils prirent le taureau qu’on leur donna et le préparèrent. Puis ils firent appel au nom de Baal depuis le matin jusqu’à midi en disant: «Baal, réponds-nous!» Mais il n’y eut ni voix ni réponse, même s’ils sautaient devant l’autel qu’ils avaient érigé.

27 A midi, Elie se moqua d’eux et dit: «Criez à haute voix! Puisqu’il est dieu, il doit être en train de penser à quelque chose, ou bien il est occupé, ou encore en voyage. Peut-être même qu’il dort et qu’il va se réveiller.»

28 Ils crièrent à haute voix et, conformément à leur coutume, ils se firent des incisions avec des épées et avec des lances jusqu’à ce que le sang coule sur eux.

29 Lorsque midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu’au moment de la présentation de l’offrande. Mais il n’y eut ni voix, ni réponse, ni signe d’attention.

30 Elie dit alors à tout le peuple: «Approchez-vous de moi!» Tout le peuple s’approcha de lui. Elie répara l’autel de l’Eternel, qui avait été démoli.

31 Il prit 12 pierres, d’après le nombre des tribus issues des fils de Jacob, l’homme auquel l’Eternel avait dit: «Tu t’appelleras Israël.»

32 Avec ces pierres, il reconstruisit un autel au nom de l’Eternel. Il fit autour de l’autel un fossé pouvant contenir une quinzaine de litres.

33 Il arrangea le bois, coupa le taureau en morceaux et le plaça sur le bois.

34 Puis il dit: «Remplissez d’eau quatre cruches et versez-les sur l’holocauste et sur le bois.» Il dit: «Faites-le une deuxième fois.» Et ils le firent une deuxième fois. Il dit: «Faites-le une troisième fois.» Et ils le firent une troisième fois.

35 L’eau coula tout autour de l’autel et l’on remplit aussi d’eau le fossé.

36 Au moment de la présentation de l’offrande, le prophète Elie s’avança et dit: «Eternel, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël! Que l’on sache aujourd’hui que c’est toi qui es Dieu en Israël et que moi, je suis ton serviteur et j’ai fait tout cela sur ton ordre!

37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c’est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c’est toi qui ramènes leur cœur vers toi!»

38 Le feu de l’Eternel tomba alors. Il brûla l’holocauste, le bois, les pierres et la terre, et il avala l’eau qui était dans le fossé.

39 Quand ils virent cela, tous les membres du peuple tombèrent le visage contre terre et dirent: «C’est l’Eternel qui est Dieu! C’est l’Eternel qui est Dieu!»

40 «Emparez-vous des prophètes de Baal, leur dit Elie. Qu’aucun d’eux ne puisse s’échapper!» Et ils s’emparèrent d’eux. Elie les fit descendre au bord du torrent du Kison, où il les égorgea.

41 Puis Elie dit à Achab: «Monte manger et boire, car il y a un grondement annonciateur de pluie.»

42 Achab monta manger et boire. Quant à Elie, il monta au sommet du Carmel et, se penchant jusqu’à terre, il mit son visage entre ses genoux.

43 Puis il dit à son serviteur: «Monte regarder du côté de la mer.» Le serviteur monta, regarda et dit: «Il n’y a rien.» Elie dit sept fois: «Retournes-y.»

44 La septième fois, le serviteur dit: «Voici un petit nuage qui s’élève au-dessus de la mer et qui est de la taille d’une paume de main.» Elie dit: «Monte dire à Achab: ‘Attelle ton char et descends, afin que la pluie ne puisse pas te retenir.’»

45 En quelques instants, le ciel devint noir de nuages, le vent souffla et il y eut une forte pluie. Achab monta sur son char et partit pour Jizreel.

46 La main de l’Eternel reposa sur Elie qui noua sa ceinture et courut devant Achab jusqu’à l’entrée de Jizreel.

1 Rois 19

Fuite d’Elie

1 Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Elie et la manière dont il avait tué par l’épée tous les prophètes.

2 Jézabel envoya alors un messager à Elie pour lui dire: «Que les dieux me traitent avec la plus grande sévérité, si demain, à la même heure, je ne te fais pas ce que tu leur as fait!»

3 Voyant cela, Elie se leva et partit pour sauver sa vie. Il arriva à Beer-Shéba, une ville qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur.

4 Quant à lui, il marcha toute une journée dans le désert, puis il s’assit sous un genêt et demanda la mort en disant: «C’est assez! Maintenant, Eternel, prends-moi la vie, car je ne suis pas meilleur que mes ancêtres.»

5 Il se coucha et s’endormit sous un genêt. Et voici qu’un ange le toucha et lui dit: «Lève-toi et mange.»

6 Elie regarda et il vit à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées ainsi qu’une cruche d’eau. Il mangea et but, puis se recoucha.

7 L’ange de l’Eternel vint une deuxième fois, le toucha et dit: «Lève-toi et mange, car le chemin est trop long pour toi.»

8 Il se leva, mangea et but. Puis, avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha 40 jours et 40 nuits jusqu’à la montagne de Dieu, jusqu’à Horeb.

9 Là, il entra dans la grotte et y passa la nuit. Or, la parole de l’Eternel lui fut adressée: «Que fais-tu ici, Elie?»

10 Il répondit: «J’ai déployé tout mon zèle pour l’Eternel, le Dieu de l’univers. En effet, les Israélites ont abandonné ton alliance, *ils ont démoli tes autels et ont tué tes prophètes par l’épée. Je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’enlever la vie.»

11 L’Eternel dit: «Sors et tiens-toi sur la montagne devant l’Eternel, et l’Eternel va passer!» Devant l’Eternel, il y eut un vent fort et violent qui déchirait les montagnes et brisait les rochers; l’Eternel n’était pas dans le vent. Après le vent, il y eut un tremblement de terre; l’Eternel n’était pas dans le tremblement de terre.

12 Après le tremblement de terre, il y eut un feu; l’Eternel n’était pas dans le feu. Après le feu, il y eut un murmure doux et léger.

13 Quand il l’entendit, Elie s’enveloppa le visage de son manteau, sortit et se tint à l’entrée de la grotte. Et voici qu’une voix lui fit entendre ces paroles: «Que fais-tu ici, Elie?»

14 Il répondit: «J’ai déployé tout mon zèle pour l’Eternel, le Dieu de l’univers. En effet, les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont démoli tes autels et ont tué tes prophètes par l’épée. Je suis resté, moi seul, et ils cherchent à m’enlever la vie.»

15 L’Eternel lui dit: «Vas-y, poursuis ton chemin dans le désert jusqu’à Damas. Une fois arrivé là-bas, tu consacreras par onction Hazaël comme roi de Syrie.

16 Tu consacreras aussi par onction Jéhu, le petit-fils de Nimshi, comme roi d’Israël et tu consacreras par onction Elisée, le fils de Shaphath, d’Abel-Mehola, comme prophète à ta place.

17 Celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.

18 Mais *je vais laisser en Israël 7000 hommes. Ce sont tous ceux qui n’ont pas plié les genoux devant Baalet dont la bouche ne l’a pas embrassé.»

Appel d’Elisée

19 Elie partit de là et il trouva Elisée, le fils de Shaphath, en train de labourer. Il y avait devant lui douze paires de bœufs et lui-même se tenait près de la douzième. Elie s’approcha de lui et jeta son manteau sur lui.

20 Elisée abandonna ses bœufs et courut après Elie. Il lui dit: «Laisse-moi embrasser mon père et ma mère et je te suivrai.» Elie lui répondit: «Vas-y et reviens. Pense en effet à ce que je t’ai fait.»

21 Après s’être éloigné d’Elie, Elisée prit une paire de bœufs, qu’il offrit en sacrifice. Avec le bois de leur attelage, il fit cuire leur viande et la donna à manger au peuple. Puis il se leva, suivit Elie et fut à son service.

1 Rois 20

Attaques syriennes contre Samarie

1 Ben-Hadad, le roi de Syrie, rassembla toute son armée. Il avait avec lui 32 rois, ainsi que des chevaux et des chars. Il monta, installa le siège devant Samarie et l’attaqua.

2 Il envoya dans la ville des messagers à Achab, le roi d’Israël,

3 pour lui annoncer: «Voici ce que dit Ben-Hadad: ‘Ton argent et ton or sont ma propriété, tes femmes et tes plus beaux enfants m’appartiennent.’»

4 Le roi d’Israël répondit: «Comme tu le dis, mon seigneur le roi, je t’appartiens avec tout ce que j’ai.»

5 Les messagers revinrent annoncer: «Voici ce que dit Ben-Hadad: ‘Je t’ai fait ordonner de me livrer ton argent et ton or, tes femmes et tes enfants.

6 J’enverrai donc demain, à la même heure, mes serviteurs chez toi. Ils fouilleront ta maison et celles de tes serviteurs, ils mettront la main sur tout ce que tu as de précieux et l’emporteront.’»

7 Le roi d’Israël appela tous les anciens du pays et leur dit: «Sachez bien et comprenez que cet homme nous veut du mal. En effet, il m’a déjà réclamé mes femmes et mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui ai rien refusé!»

8 Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab: «Ne l’écoute pas et ne cède pas.»

9 Achab dit alors aux messagers de Ben-Hadad: «Dites à mon seigneur le roi: ‘Je ferai tout ce que tu as réclamé à ton serviteur la première fois. Toutefois, cela, je ne peux pas le faire.’» Les messagers s’en allèrent et rapportèrent cette réponse.

10 Ben-Hadad envoya dire à Achab: «Que les dieux me traitent avec la plus grande sévérité, si la poussière des décombres de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de toute l’armée qui me suit!»

11 Le roi d’Israël répondit: «Celui qui endosse une armure pour aller au combat ne doit pas se vanter comme s’il la déposait après avoir combattu!»

12 Lorsque Ben-Hadad reçut cette réponse, il était en train de boire avec les rois sous les tentes et il dit à ses serviteurs: «Faites vos préparatifs!» Ils firent alors leurs préparatifs contre la ville.

13 Mais voici qu’un prophète s’approcha d’Achab, le roi d’Israël, et annonça: «Voici ce que dit l’Eternel: Vois-tu toute cette grande foule? Je vais la livrer aujourd’hui entre tes mains et tu sauras que je suis l’Eternel.»

14 Achab dit: «Grâce à qui?» Il répondit: «Voici ce que dit l’Eternel: Ce sera grâce aux serviteurs des chefs de district.» Achab demanda: «Qui doit engager le combat?» Il répondit: «Toi.»

15 Alors Achab passa en revue les serviteurs des chefs de district et il en trouva 232. Après eux, il passa en revue tout le peuple, l’ensemble des Israélites, et ils étaient 7000.

16 Ils firent une sortie à midi, alors que Ben-Hadad buvait et s’enivrait sous les tentes avec les 32 rois qui étaient venus à son aide.

17 Les serviteurs des chefs de district sortirent les premiers. Ben-Hadad envoya des espions et on lui rapporta: «Des hommes sont sortis de Samarie.»

18 Il dit: «Qu’ils sortent pour demander la paix ou pour combattre, capturez-les vivants!»

19 Lorsque les serviteurs des chefs de district et l’armée qui les suivait furent sortis de la ville,

20 ils combattirent au corps à corps et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit et Ben-Hadad, le roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec des cavaliers.

21 Le roi d’Israël sortit, frappa les chevaux et les chars et infligea une grande défaite aux Syriens.

22 Alors le prophète s’approcha du roi d’Israël et lui dit: «Vas-y, fortifie-toi, examine la situation et vois ce que tu as à faire. En effet, l’année prochaine, le roi de Syrie montera t’attaquer.»

23 Les serviteurs du roi de Syrie dirent à leur seigneur: «Le dieu des Israélites est un dieu des montagnes. Voilà pourquoi ils ont été plus forts que nous. Mais combattons-les dans la plaine, et l’on verra si nous ne serons pas plus forts qu’eux.

24 Fais encore ceci: retire chacun des rois de son poste et remplace-les par des gouverneurs.

25 Forme-toi une armée pareille à celle que tu as perdue, avec autant de chevaux et de chars. Ensuite, nous les combattrons dans la plaine et l’on verra si nous ne serons pas plus forts qu’eux.» Le roi les écouta et agit de cette manière.

26 L’année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue et monta vers Aphek pour combattre Israël.

27 Les Israélites furent aussi passés en revue. Ils reçurent des vivres et marchèrent à la rencontre des Syriens. Ils campèrent vis-à-vis d’eux, pareils à deux petits troupeaux de chèvres, alors que les Syriens remplissaient le pays.

28 L’homme de Dieu s’approcha et annonça au roi d’Israël: «Voici ce que dit l’Eternel: Parce que les Syriens ont dit: ‘L’Eternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées’, je vais livrer toute cette grande foule entre tes mains et vous saurez que je suis l’Eternel.»

29 Ils campèrent 7 jours en face les uns des autres. Le septième jour, on engagea le combat et les Israélites tuèrent 100’000 fantassins syriens en un jour.

30 Le reste se réfugia dans la ville d’Aphek et la muraille tomba sur ces 27’000 hommes qui restaient.

Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville d’Aphek, où il allait de chambre en chambre.

31 Ses serviteurs lui dirent: «Nous avons appris que les rois de la communauté d’Israël sont des rois pleins de bienveillance. Nous allons mettre des sacs autour de la taille et des cordes autour de notre tête, et nous sortirons vers le roi d’Israël. Peut-être qu’il te laissera la vie sauve.»

32 Ils se mirent des sacs autour de la taille et des cordes autour de la tête, et ils allèrent trouver le roi d’Israël. Ils dirent: «Ton serviteur Ben-Hadad te demande de lui laisser la vie sauve.» Achab répondit: «Est-il encore en vie? Il est mon frère.»

33 Ces hommes y virent un bon présage et ils s’empressèrent de le prendre au mot et de dire: «Ben-Hadad est ton frère!» Il dit: «Allez-y, amenez-le.» Ben-Hadad vint vers lui et Achab le fit monter sur son char.

34 Ben-Hadad lui dit: «Je te rendrai les villes que mon père avait prises au tien et tu pourras faire du commerce à Damas, comme mon père l’avait fait à Samarie.» «Quant à moi, reprit Achab, je vais te laisser partir après avoir conclu une alliance avec toi.» Il fit alliance avec lui et le laissa partir.

35 L’un des membres de la communauté de prophètes dit à son compagnon, sur l’ordre de l’Eternel: «Frappe-moi, je t’en prie!» Mais cet homme refusa de le frapper.

36 Alors il lui dit: «Parce que tu n’as pas obéi à l’Eternel, quand tu m’auras quitté, le lion te tuera.» Quand l’homme l’eut quitté, il rencontra un lion qui le tua.

37 Le prophète trouva un autre homme et dit: «Frappe-moi, je t’en prie!» Cet homme le frappa et le blessa.

38 Le prophète alla alors se poster sur la route empruntée par le roi et il se masqua les yeux avec un bandeau.

39 Lorsque le roi passa, il cria vers lui et dit: «Ton serviteur était au milieu du combat. Voici qu’un homme s’est approché et m’a amené un autre homme en disant: ‘Garde cet homme. S’il vient à disparaître, ta vie sera échangée contre la sienne ou bien tu devras payer 30 kilos d’argent.’

40 Or, pendant que ton serviteur était occupé çà et là, l’homme a disparu.» Le roi d’Israël lui dit: «C’est là ta sentence, tu l’as prononcée toi-même.»

41 Aussitôt le prophète retira le bandeau qui couvrait ses yeux, et le roi d’Israël reconnut qu’il était l’un des prophètes.

42 Il dit alors au roi: «Voici ce que dit l’Eternel: Parce que tu as laissé échapper l’homme que j’avais voué à la destruction, ta vie sera échangée contre la sienne, et ton peuple contre le sien.»

43 Le roi d’Israël repartit chez lui, triste et irrité, et il arriva ainsi à Samarie.

1 Rois 21

Achab et la vigne de Naboth

1 Après ces événements, voici ce qui arriva. Un certain Naboth, de Jizreel, avait une vigne à Jizreel, à côté du palais d’Achab, roi de Samarie.

2 Achab ordonna à Naboth: «Donne-moi ta vigne, pour que j’en fasse un jardin potager, car elle est tout près de ma maison. Je te donnerai à la place une vigne meilleure ou, si tu préfères, je te paierai sa valeur en argent.»

3 Mais Naboth répondit à Achab: «Que l’Eternel me garde de te donner l’héritage de mes ancêtres!»

4 Achab rentra chez lui, triste et irrité, à cause de cette réponse que lui avait faite Naboth de Jizreel: «Je ne te donnerai pas l’héritage de mes ancêtres!» Il se coucha sur son lit, tourna son visage contre le mur et ne mangea rien.

5 Sa femme Jézabel vint le trouver et lui dit: «Pourquoi es-tu triste et ne manges-tu pas?»

6 Il lui répondit: «C’est parce que j’ai parlé à Naboth de Jizreel et que je lui ai dit: ‘Donne-moi ta vigne pour de l’argent ou, si tu veux, je te donnerai une autre vigne à la place.’ Mais il a répondu: ‘Je ne te donnerai pas ma vigne!’»

7 Alors sa femme Jézabel lui dit: «Est-ce bien toi maintenant qui es roi d’Israël? Lève-toi, prends de la nourriture et que ton cœur se réjouisse. C’est moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel.»

8 Elle écrivit alors, au nom d’Achab, des lettres qu’elle marqua de l’empreinte du roi, puis elle les envoya aux anciens et aux magistrats qui étaient concitoyens de Naboth.

9 Voici ce qu’elle écrivit dans ces lettres: «Proclamez un jeûne. Placez Naboth au premier rang du peuple

10 et mettez en face de lui deux vauriens qui témoigneront contre lui en prétendant qu’il a maudit Dieu et le roi. Puis conduisez-le à l’extérieur de la ville et lapidez-le jusqu’à ce qu’il meure.»

11 Les hommes de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui étaient ses concitoyens, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire. Ils se conformèrent à ce qui était écrit dans les lettres qu’elle leur avait envoyées.

12 Ils proclamèrent un jeûne et placèrent Naboth au premier rang du peuple;

13 les deux vauriens vinrent se mettre en face de lui et témoignèrent contre Naboth devant le peuple en prétendant qu’il avait maudit Dieu et le roi. Puis ils le conduisirent à l’extérieur de la ville et le lapidèrent jusqu’à ce qu’il meure.

14 Ils firent alors dire à Jézabel: «Naboth a été lapidé et il est mort.»

15 Lorsque Jézabel apprit la nouvelle, elle dit à Achab: «Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui avait refusé de te la céder pour de l’argent. En effet, Naboth n’est plus en vie, il est mort.»

16 Dès qu’il apprit que Naboth de Jizreel était mort, Achab se leva pour descendre à sa vigne afin d’en prendre possession.

17 Alors la parole de l’Eternel fut adressée à Elie le Thishbite:

18 «Lève-toi, descends à la rencontre d’Achab, le roi d’Israël, qui se trouve à Samarie. Le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.

19 Tu lui annonceras: ‘Voici ce que dit l’Eternel: N’es-tu pas un assassin et un voleur?’ Et tu ajouteras: ‘Voici ce que dit l’Eternel: A l’endroit même où les chiens ont léché le sang de Naboth, ils lécheront aussi ton propre sang.’»

20 Achab dit à Elie: «Tu m’as donc retrouvé, mon ennemi?» Il répondit: «Je t’ai retrouvé parce que tu t’es toi-même vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Eternel.

21 Je vais faire venir le malheur sur toi. Je vais te balayer, je vais exterminer tout homme qui appartient à Achab, qu’il soit esclave ou libre en Israël.

22 Je vais rendre ta famille pareille à celle de Jéroboam, fils de Nebath, et à celle de Baesha, fils d’Achija, parce que tu m’as irrité et que tu as fais pécher Israël.

23 L’Eternel parle aussi à Jézabel. Il dit: ‘Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizreel.

24 Le membre de la famille d’Achab qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux.’»

25 Il n’y a eu personne qui se soit lui-même vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, et sa femme Jézabel l’y poussait.

26 Il a agi de la manière la plus abominable en suivant les idoles, comme le faisaient les Amoréens, ces peuples que l’Eternel avait dépossédés devant les Israélites.

27 Après avoir entendu les paroles d’Elie, Achab déchira ses habits, se couvrit d’un sac à même la peau et jeûna. Il dormait avec ce sac et il marchait tout lentement.

28 La parole de l’Eternel fut adressée à Elie le Thishbite:

29 «As-tu vu qu’Achab s’est humilié devant moi? Eh bien, parce qu’il s’est humilié devant moi, je ne ferai pas venir le malheur durant sa vie. Ce sera pendant la vie de son fils que je ferai venir le malheur sur sa famille.»

1 Rois 22

Mort d’Achab

1 On resta 3 ans sans qu’il y ait guerre entre la Syrie et Israël.

2 La troisième année, Josaphat, le roi de Juda, descendit trouver le roi d’Israël.

3 Ce dernier dit à ses serviteurs: «Savez-vous que Ramoth en Galaad nous appartient? Et nous, nous ne faisons rien pour la reprendre au roi de Syrie!»

4 Puis il demanda à Josaphat: «Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad?» Josaphat répondit au roi d’Israël: «Toi et moi, ton peuple et le mien, tes chevaux et les miens, il n’y aura aucune différence.»

5 Puis Josaphat dit au roi d’Israël: «Consulte donc maintenant la parole de l’Eternel.»

6 Le roi d’Israël rassembla les prophètes, au nombre d’environ 400, et leur demanda: «Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer?» Ils répondirent: «Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.»

7 Mais Josaphat dit: «N’y a-t-il plus ici aucun prophète de l’Eternel, pour que nous puissions le consulter?»

8 Le roi d’Israël répondit à Josaphat: «Il reste un seul homme par qui l’on puisse consulter l’Eternel, mais je le déteste, car il ne prophétise rien de bon sur moi, il ne prophétise que du mal: c’est Michée, fils de Jimla.» Josaphat répliqua: «Que le roi ne parle pas de cette manière!»

9 Alors le roi d’Israël appela un eunuque et lui dit: «Fais venir tout de suite Michée, fils de Jimla.»

10 Le roi d’Israël et Josaphat, le roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, habillés de leur tenue royale, sur la place qui se trouve à l’entrée de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

11 Sédécias, fils de Kenaana, s’était fabriqué des cornes en fer et il affirma: «Voici ce que dit l’Eternel: Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu’à leur destruction.»

12 Tous les prophètes renchérissaient: «Monte à Ramoth en Galaad! Tu connaîtras le succès et l’Eternel la livrera entre les mains du roi.»

13 Le messager qui était allé appeler Michée lui dit: «Les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Que ta parole soit donc pareille à celle de chacun d’eux! Annonce du bien!»

14 Michée répondit: «L’Eternel est vivant! Je communiquerai ce que l’Eternel me dira.»

15 Lorsqu’il fut arrivé vers le roi, celui-ci lui dit: «Michée, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou devons-nous y renoncer?» Il lui répondit: «Montes-y! Tu connaîtras le succès et l’Eternel la livrera entre les mains du roi.»

16 Le roi lui dit: «Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l’Eternel?»

17 Michée répondit: «Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, *comme des brebis qui n’ont pas de berger. Et l’Eternel a dit: ‘Ils n’ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui!’»

18 Le roi d’Israël dit à Josaphat: «Ne te l’avais-je pas dit? Il ne prophétise rien de bon sur moi, il ne prophétise que du mal.»

19 Michée ajouta: «Eh bien, écoute donc la parole de l’Eternel! J’ai vu l’Eternel assis sur son trône, et tous les corps célestes debout près de lui, à sa droite et à sa gauche.

20 L’Eternel a dit: ‘Qui va persuader Achab de monter à Ramoth en Galaad afin qu’il y meure?’ Ils ont répondu l’un d’une manière, l’autre d’une autre.

21 Mais un esprit est venu se présenter devant l’Eternel et a dit: ‘Moi, je vais le persuader.’ L’Eternel lui a dit: ‘Comment?’

22 ‘Je vais sortir, a-t-il répondu, et je vais être un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes.’ L’Eternel a dit: ‘Tu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette manière!’

23 Maintenant, l’Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes que voici, mais lui, il a prononcé le malheur contre toi.»

24 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s’approcha, frappa Michée sur la joue et dit: «Par où l’esprit de l’Eternel est-il sorti de moi pour te parler?»

25 Michée répondit: «Tu le verras le jour où tu iras de chambre en chambre pour te cacher.»

26 Le roi d’Israël dit: «Arrête Michée et amène-le à Amon, le chef de la ville, et à mon fils Joas.

27 Tu leur ordonneras: ‘Voici ce que dit le roi: Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l’eau de misère jusqu’à ce que je revienne en paix.’»

28 Michée dit: «Si tu reviens en paix, c’est que l’Eternel n’a pas parlé par moi.» Il ajouta: «Ecoutez, vous, tous les peuples!»

29 Le roi d’Israël et Josaphat, le roi de Juda, montèrent à Ramoth en Galaad.

30 Le roi d’Israël dit à Josaphat: «Je vais me déguiser pour aller au combat; mais toi, mets tes habits.» Le roi d’Israël se déguisa donc, puis il partit au combat.

31 Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux 32 chefs de ses chars: «Vous n’attaquerez ni soldats ni officiers, mais seulement le roi d’Israël.»

32 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils se dirent: «C’est sûrement le roi d’Israël», et ils s’approchèrent de lui pour l’attaquer. Josaphat poussa alors un cri.

33 Voyant que ce n’était pas le roi d’Israël, les chefs des chars s’éloignèrent de lui.

34 Alors un homme tira au hasard avec son arc et il frappa le roi d’Israël entre les deux parties de la cuirasse. Le roi dit à celui qui conduisait son char: «Fais demi-tour et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessé.»

35 Le combat fut si violent, ce jour-là, que le roi fut retenu dans son char face aux Syriens, et il mourut le soir. Le sang de sa blessure coula à l’intérieur du char.

36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp: «Chacun dans sa ville et dans son pays!»

37 C’est ainsi que le roi mourut. Il fut ramené à Samarie et on y enterra le roi.

38 Lorsqu’on lava son char dans l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab et les prostituées s’y baignèrent, conformément à la parole que l’Eternel avait prononcée.

39 Le reste des actes d’Achab, tout ce qu’il a accompli, le palais d’ivoire qu’il a construit et toutes les villes qu’il a fortifiées, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

40 Achab se coucha avec ses ancêtres. Son fils Achazia devint roi à sa place.

Règne de Josaphat sur Juda

41 Josaphat, le fils d’Asa, devint roi de Juda la quatrième année du règne d’Achab sur Israël.

42 Josaphat avait 35 ans lorsqu’il devint roi et il régna 25 ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Azuba et c’était la fille de Shilchi.

43 Il marcha entièrement sur la voie de son père Asa. Il ne s’en écarta pas, faisant ce qui est droit aux yeux de l’Eternel.

44 Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.

45 Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

46 Le reste des actes de Josaphat, ses exploits et ses guerres, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.

47 Il débarrassa le pays du reste des prostitués, de ceux qui avaient survécu au règne de son père Asa.

48 Il n’y avait pas de roi en Edom, mais un intendant du roi.

49 Josaphat construisit des bateaux long-courriers pour aller à Ophir chercher de l’or, mais il ne parvint pas jusque-là, parce que les bateaux se brisèrent à Etsjon-Guéber.

50 Alors Achazia, le fils d’Achab, demanda à Josaphat: «Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des bateaux?» Mais Josaphat refusa.

51 Josaphat se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de son ancêtre David. Son fils Joram devint roi à sa place.

Règne d’Achazia sur Israël

52 Achazia, le fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie, la dix-septième année du règne de Josaphat sur Juda. Il régna 2 ans sur Israël.

53 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel; il marcha sur la voie de son père et de sa mère, et sur la voie de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

54 Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l’Eternel, le Dieu d’Israël, tout comme l’avait fait son père.

2 Samuel 1

Règne de David sur Juda 1.1–4.12

Annonce de la mort de Saül

1 Après la mort de Saül, David, qui avait battu les Amalécites, était revenu à Tsiklag et il y passa deux jours.

2 Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les habits déchirés et la tête couverte de terre. Lorsqu’il fut en présence de David, il se jeta par terre et se prosterna.

3 David lui demanda: «D’où viens-tu?» L’homme lui répondit: «Je me suis échappé du camp d’Israël.»

4 David lui dit: «Que s’est-il passé? Dis-le-moi donc!» Il répondit: «Le peuple s’est enfui du champ de bataille; beaucoup d’hommes sont tombés et sont morts. Même Saül et son fils Jonathan sont morts.»

5 David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: «Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts?»

6 Le jeune homme qui lui apportait ces nouvelles répondit alors: «Je me trouvais sur le mont Guilboa. Or Saül s’appuyait sur sa lance, et les chars et les cavaliers le serraient de près.

7 Il s’est retourné, m’a aperçu et m’a appelé. J’ai dit: ‘Me voici!’

8 Il m’a demandé: ‘Qui es-tu?’ Je lui ai répondu: ‘Je suis amalécite.’

9 Il a dit: ‘Approche-toi donc et donne-moi la mort, car je me sens mal, même si je suis encore plein de vie.’

10 Je me suis approché de lui et lui ai donné la mort, sachant bien qu’il ne survivrait pas à sa défaite. J’ai retiré la couronne qui était sur sa tête et le bracelet qu’il avait au bras et je te les apporte ici, mon seigneur.»

11 David attrapa ses habits et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même.

12 Ils furent dans le deuil, ils pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül, de son fils Jonathan, du peuple de l’Eternel et de la communauté d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.

13 David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles: «D’où viens-tu?» Il répondit: «Je suis le fils d’un étranger, d’un Amalécite.»

14 David lui dit: «Comment se fait-il que tu n’aies pas eu peur de porter la main contre celui que l’Eternel a désigné par onction et de lui donner la mort?»

15 Puis David appela l’un de ses hommes et lui dit: «Approche-toi et tue-le!» Cet homme frappa l’Amalécite et celui-ci mourut

16 tandis que David lui disait: «Que ton sang retombe sur ta tête! En effet, ta bouche a témoigné contre toi, puisque tu as affirmé avoir toi-même donné la mort à celui que l’Eternel avait désigné par onction!»

Oraison funèbre sur Saül et Jonathan

17 Voici la complainte que David composa sur Saül et sur son fils Jonathan.

18 Il ordonna de l’enseigner aux Judéens. C’est la complainte de l’arc, qui figure dans le livre du Juste.

19 «L’élite d’Israël a été blessée sur tes collines! Comment des héros ont-ils pu tomber?

20 »Ne l’annoncez pas dans Gath, n’en proclamez pas la nouvelle dans les rues d’Askalon, sinon les filles des Philistins se réjouiraient, les filles des incirconcis triompheraient.

21 Monts Guilboa, qu’il n’y ait sur vous ni rosée ni pluie, ni champs permettant de faire des offrandes! En effet, c’est là qu’a été jeté le bouclier des héros, le bouclier de Saül. Plus jamais on ne le graissera avec de l’huile.

22 Devant le sang des blessés, devant la graisse des plus vaillants, l’arc de Jonathan n’a jamais reculé et l’épée de Saül ne retournait pas à vide.

23 Saül et Jonathan, aimés et chéris pendant leur vie, n’ont pas été séparés dans la mort. Ils étaient plus légers que les aigles, ils étaient plus forts que les lions.

24 Filles d’Israël, pleurez sur Saül! Il vous habillait d’un cramoisi magnifique, il mettait des ornements d’or sur vos habits.

25 Comment des héros ont-ils pu tomber au milieu du combat? Comment Jonathan a-t-il pu être blessé sur tes collines?

26 »Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère! Tu faisais tout mon plaisir. Ton amour pour moi était merveilleux, supérieur à l’amour des femmes.

27 Comment des héros ont-ils pu tomber? Comment leurs armes ont-elles pu être détruites?»